- Primera incursión: El aparato penetró en el espacio aéreo iraquí a las 12.10 horas y lo abandonó a las 12.52 horas en dirección a Kuwait; | UN | - الطلعة اﻷولى: في الساعة ١٠/١٢ وغادرت في الساعة ٥٢/١٢ باتجاه الكويت. |
- Segunda incursión: El aparato penetró en el espacio aéreo iraquí a las 15.18 horas y lo abandonó a las 16.15 horas en dirección a Kuwait. | UN | - الطلعة الثانية: في الساعة ١٨/١٥ وغادرت في الساعة ١٥/١٦ باتجاه الكويت. |
1. Primera incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 9.05 horas y desapareció a las 10.00 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى في الساعة ٠٥/٠٩ وغادرت في الساعة ٠٠/١٠ باتجاه الكويت. |
partió de allí hacia un puerto no identificado en el Golfo Pérsico en fecha desconocida. | UN | وغادرت ذلك الميناء إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي بتاريخ غير معلوم. |
Cuando un civil trató de forzar la puerta de un vehículo de patrulla de la FPNUL, la patrulla se abrió camino por la fuerza y se alejó de la zona. | UN | وعندما حاول أحد المدنيين كسر باب إحدى مركبات دورية اليونيفيل، اخترقت الدورية الحاجز وغادرت المنطقة. |
- Una aeronave de reconocimiento sobrevoló Alma ash-Shaab, sobrevoló el sur y se retiró a la altura de An-Naqura; | UN | - طائرة استطلاع من فوق علما الشعب ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت من فوق الناقورة. |
Así que si alguien de la comunidad escolar pregunta algo vine sola, y me fui antes del postre. | Open Subtitles | لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية |
Llegó tarde una noche, se fue directa a la cama y se marchó temprano a la mañana siguiente. | Open Subtitles | لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي |
- Primera incursión: El aparato penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.50 horas y lo abandonó a las 13.10 horas en dirección a Kuwait; | UN | - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٥٠/١١ وغادرت في الساعة ١٠/١٣ باتجاه الكويت. |
- Segunda incursión: El aparato penetró el espacio aéreo iraquí a las 15.00 horas y lo abandonó a las 16.05 horas en dirección a Kuwait. | UN | - الطلعة الثانية: في الساعة ٠٠/١٥ وغادرت في الساعة ٠٥/١٦ باتجاه الكويت. |
- Primera incursión: El avión penetró en el espacio aéreo a las 9.55 horas, y lo abandonó a las 11.55 horas en dirección a Kuwait. | UN | - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٥٥/٠٩ وغادرت في الساعة ٥٥/١١ باتجاه الكويت. |
2. Segunda incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.17 horas y desapareció a las 13.50 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ٢ - الطلعة الثانية في الساعة ١٧/١١ وغادرت في الساعة ٥٠/١٣ باتجاه الكويت. |
3. Tercera incursión: el avión penetró en el espacio aéreo iraquí a las 11.50 horas y desapareció a las 12.25 horas en la dirección de Kuwait. | UN | ٣ - الطلعة الثالثة في الساعة ٥٠/١١ وغادرت في الساعة ٢٥/١٢ باتجاه الكويت. |
Llegó a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida y partió de allí en fecha también desconocida. | UN | ووصلت إلى جزيرة خرج بجمهورية إيران اﻹسلامية، بتاريخ غير معلوم وغادرت ذلك المكان بتاريخ غير معلوم. |
partió de Jebel Dhanna (Emiratos Arabes Unidos) el 13 de noviembre de 1992. | UN | وغادرت جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Después de que descendieran 10 de sus pasajeros, el vehículo prosiguió viaje hacia la aldea iraquí de Baksayeh y se alejó de la zona. | UN | وعقب انزال ١٠ من ركابها ، واصلت جولتها في اتجاه قرية باكسايه العراقية وغادرت المنطقة . |
A las 8.10 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo sobre Alma ash-Shaab y se retiró a las 15.30 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 10/08 خرقت طائرة استطلاع من فوق علما الشعب وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 30/15 من فوق رميش. |
Así que hice un dibujo con un pez y me fui de Japón. | TED | لذا عملت بعض الرسومات مع سمك، وغادرت اليابان. |
Solo eso y se fue del aeropuerto. | TED | فقط هذه الثلاث كلمات وغادرت المطار. |
El helicóptero volvió a despegar poco después y abandonó la zona. | UN | وأقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى بعد فترة وجيزة وغادرت المنطقة. |
Después de dejar a bordo de las embarcaciones a algunas personas, las lanchas abandonaron la zona. | UN | وغادرت الزوارق المنطقة بعد أن أنزلت اﻷشخاص الذين كانوا على متنها. |
El helicóptero aterrizó, reanudó el vuelo y salió de la zona de exclusión de vuelos con dirección sur. | UN | وهبطت الطائرة العمودية قبل استئناف رحلتها وغادرت المنطقة الممنوع فيها الطيران باتجاه الجنوب. |
velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 2.000 metros, penetrando por el sur de Artawi y alejándose a las 14.35 horas en dirección del espacio aéreo saudí. | UN | آر-١( بسرعة ٦٠٠/كم ساعة وبارتفاع ٢ كم جنوب أرطاوي وغادرت في الساعة ٣٥/١٤ باتجاه اﻷجواء السعودية. |
Tras permanecer un rato abandonó el lugar. | UN | وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة. |
Los vehículos se retiraron 20 minutos después. | UN | وغادرت الموقع بعد البقاء فيه لمدة عشرين دقيقة. |
1. Primera incursión: El aparato penetró en el espacio aéreo a las 10.15 horas y lo abandonó a las 12.10 horas, desapareciendo en dirección a Kuwait. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى: في الساعة ١٥/١٠ وغادرت في الساعة ١٠/١٢ واختفت باتجاه الكويت. |
Las formaciones incluían aparatos del tipo F–14, F–15 y F–16, que efectuaron ocho incursiones desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita, sobrevolando el norte de Hafr al-Batin, dentro de territorio iraquí, antes de alejarse a las 15.53 horas. | UN | وضمت هذه التشكيلات طائرات من نـــوع )إف ١٤ وإف ١٥ وإف ١٦(، ونفذت هذه الطائرات ٨ طلعات من اﻷجواء السعودية، وحلقت فوق مناطق شمال حفر الباطن داخل الحدود العراقية وغادرت في الساعة ٥٣/١٥. |