| Además, tiene por objeto menoscabar el espíritu y el propósito del proyecto de resolución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يسعى هذا التعديل إلى تقويض روح وغرض مشروع القرار. |
| En aras del interés común de los Estados, todas las partes deben respetar el objeto y el propósito de los tratados en los que han decidido ser partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| A. Naturaleza y objeto del procedimiento 3 - 5 189 | UN | ألف - طبيعة وغرض الإجراءات 3-5 207 |
| IV. Alcance y finalidad del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas: artículo I del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y disposiciones conexas del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal, con comentario | UN | رابعا - نطاق وغرض النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة |
| Las disposiciones del Protocolo del presente Tratado y los anexos al Protocolo no podrán ser objeto de reservas que sean incompatibles con su objeto y propósito. | UN | ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة. المادة السادسة عشرة |
| el objetivo de la tregua es crear en todo el país un clima de pacificación que facilite la labor del gobierno de concordia nacional. | UN | وغرض الهدنة هو أن يخلق في شتى أنحاء البلاد مناخ تهدئة لتيسير أعمال حكومة الوفاق الوطني. |
| La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó claramente a los Estados que velaran por que sus reservas fueran compatibles con el objeto y la finalidad del instrumento de que se trata. | UN | وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، بشكل واضح، بأن تحرص على أن تكون تحفظاتها متماشية مع موضوع وغرض المعنى. |
| Las objeciones deberían ser específicas y transparentes, especialmente cuando una reserva inadmisible se considerara incompatible con el objeto y el fin de un tratado. | UN | فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة. |
| A todos los Estados interesa que todas las partes respeten el objeto y el propósito de los tratados en que han decidido hacerse partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| Conviene a todos los Estados partes que se respete el objeto y el propósito del tratado en que hayan decidido hacerse partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| En aras del interés común de los Estados, todas las partes deben respetar el objeto y el propósito de los tratados en los que han decidido ser partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| Esta reserva es demasiado global y general para ser compatible con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
| En aras del interés común de los Estados, todas las partes deben respetar el objeto y el propósito de los tratados en los que han decidido ser partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| A. Naturaleza y objeto del procedimiento 3 - 5 13 | UN | ألف - طبيعة وغرض الإجراءات 3-5 11 |
| A. Naturaleza y objeto del procedimiento 2 - 3 11 | UN | ألف - طبيعة وغرض الإجراءات 2-3 11 |
| A. Naturaleza y objeto del procedimiento | UN | ألف - طبيعة وغرض الإجراءات |
| IV. Alcance y finalidad del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas | UN | رابعا - نطاق وغرض النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة |
| Concepto de conciliación y finalidad de la Ley Modelo | UN | مفهوم التوفيق وغرض القانون النموذجي |
| Las disposiciones del Protocolo del presente Tratado y los anexos al Protocolo no podrán ser objeto de reservas que sean incompatibles con su objeto y propósito. | UN | ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة. المادة السادسة عشرة |
| el objetivo del proyecto era establecer los principios fundamentales de la conservación ambiental y el desarrollo sostenible en un instrumento jurídico internacionalmente obligatorio. | UN | وغرض المشروع إرساء المبادئ الرئيسية لحفظ البيئة وللتنمية المستدامة في صك قانوني ملزم دوليا. |
| Por tanto, Austria no puede considerar admisible la reserva hecha por el Gobierno del Sultanato de Omán a menos que el Gobierno del Sultanato, proporcionando información adicional o mediante la práctica ulterior, asegure que la reserva es compatible con las disposiciones esenciales para la realización del objeto y la finalidad de la Convención. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت على نحو حر أن تكون طرفاً فيها. ولذلك تعترض حكومة البرتغال على هذه التحفظات. |
| Al parecer, la Comisión ni siquiera comenzará a ocuparse de las objeciones a reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado en el siguiente período de sesiones. | UN | والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة. |
| En aras del interés común de los Estados, los tratados en los que han decidido ser partes tienen que ser respetados, en cuanto a su objetivo y propósito, por todas las partes. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |
| Habida cuenta del carácter general de esta reserva la decisión definitiva en cuanto a su admisibilidad con arreglo al derecho internacional no podrá hacerse si esa reserva no se aclara. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف أهداف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها. |