El centro proporciona una amplia variedad de servicios, como biblioteca, salón de belleza, cafetería y salas de computación. | UN | وهو يتيح طائفة كبيرة من المرافق، من قبيل المكتبة، وصالون التجميل، وكافيتريا، وغرف مزودة بالحواسيب. |
Tiene una superficie de 957 metros cuadrados aproximadamente, incluidos locales de oficinas, salas de entrevistas, dos celdas de incomunicación y 24 celdas. | UN | ويشتمل على حيز يبلغ نحو ٩٥٧ مترا مربعا، بما في ذلك المكاتب، وغرف المقابلات، وزنزانتين للعزل، و ٢٤ زنزانة حبس. |
La Ley regula el sistema de formación profesional y define las responsabilidades del Estado, los sindicatos, las asociaciones y las cámaras de comercio e industria. | UN | وينظم هذا القانون نظام التدريب المهني ويقرر مسؤوليات مختلفة للدولة، ونقابات العمال، والرابطات، وغرف التجارة، والصناعة. |
También contribuyen de manera importante a estos esfuerzos las organizaciones de empleadores, tales como la Federación de Empleadores de Swazilandia y las cámaras del Comercio y de la Industria. | UN | ومنظمات أصحاب العمل، مثل اتحاد أصحاب العمل السوازيلندي وغرف التجارة والصناعة، مساهمة رئيسية في هذه الجهود. |
Las mesas redondas interactivas se celebrarán en el Salón del Consejo Económico y Social y las salas de Conferencias 5, 6 y 7. | UN | أما اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية فستعقد في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغرف الاجتماعات 5 و 6 و 7. |
Además, promovemos la idea de crear consejos y cámaras de comercio conjuntos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نشجع فكرة إنشاء مجالس تجارية وغرف تجارية مشتركة. |
El edificio tiene zonas para estantes, oficinas administrativas, zonas de recepción, salas de lectura, salas de archivo y cuartos para reproducir documentos. | UN | ويضم المبنى مواقع لصفوف الكتب، والمكاتب اﻹدارية، ومناطق الاستقبال والمطالعة، والمحفوظات، وغرف الاستنساخ. |
Las organizaciones no gubernamentales dispondrán gratuitamente de algunos despachos y salas de reunión dotados de equipo de oficina. | UN | بعض المكاتب وغرف الاجتماعات التي تحتوي على أجهزة مكاتب سوف تكون متوفرة مجانا للمنظمات غير الحكومية في مركز المؤتمر. |
La Dependencia suministra apoyo de secretaría y administrativo a la Sección, y programa la disponibilidad del transporte local y de las salas de conferencias. | UN | وتقدم الوحدة للقسم الدعم بأعمال اﻷمانة واﻹدارة فضلا عن جدولة مواعيد النقل المحلي وغرف المؤتمرات. |
Asimismo, hay una sala de proyecciones y salas para reproducir y distribuir documentos, así como una zona para muestras y exposiciones de arte. | UN | ويوجد أيضا قاعة للعرض السينمائي، وغرف للاستنساخ ولتوزيع الوثائق، ومنطقة للعرض وتقديم المعروضات الفنية. |
- Clínicas de pacientes no hospitalizados y salas de urgencias | UN | ـ العيادات الخارجية وغرف الطوارئ بالمستشفيات |
Por supuesto, si hubiera sido posible o no destruir con un ataque preciso el crematorio y las cámaras de gas, claramente visibles aquí, y si eso habría hecho que los nazis dejaran de asesinar en Auschwitz, es una de las grandes preguntas no respondidas de la Historia. | Open Subtitles | بالطبع سواء كان أم لم يكن مُمكناً أبداً تحطيم بهجوم دقيق المحرقة وغرف غاز االظاهرين بوضوح جداً هنا |
Las organizaciones no gubernamentales y las cámaras de comercio han fomentado los intercambios de subcontratos, incluida la eliminación de barreras tributarias y han prestado asistencia en el control de la calidad. | UN | وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة. |
A requerimiento de la Comisión Consultiva, se le proporcionó una lista de los centros de datos y las salas de servidores. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بقائمة بمراكز البيانات وغرف الخواديم. |
Se han desarrollado sistemas comerciales de recuperación de metilbromuro basados en la adsorción de metilbromuro de contenedores y cámaras de tratamiento utilizando carbón activado. | UN | وتم إعداد نظم تجارية لاسترداد بروميد الميثيل بامتزاز ميثيل البروميد من حاويات وغرف المعالجة باستخدام الكربون المنشَّط. |
En 1998 se añadió un nuevo pabellón al hospital situado en la zona segura, que comprende dos salas comunes, cuartos de cuarentena y una sala de maternidad. | UN | 40 - وفي عام 1998، أضيف مبنى جديد إلى المستشفى في المنطقة المأمونة المعينة يضم قسمين للمرضى وغرف عزل وقسم للتوليد. |
Como consecuencia de las demoras en la llegada de locales prefabricados procedentes de otras misiones de mantenimiento de la paz, se plantearon necesidades adicionales de alquiler de viviendas y habitaciones de hotel. | UN | وأسفر تأخر استلام المباني السابقة التجهيز من بعثات أخرى لحفظ السلام عن احتياجات إضافية إلى إيجار المنازل وغرف الفنادق. |
Los participantes son los ministerios de la esfera de la formación y el empleo, los organismos de formación, las cámaras patronales y salariales y los sindicatos. | UN | ويتكون المشاركون من الوزارات في ميدان التدريب والعمل، والتنظيمات المتعلقة بالتدريب، وغرف أرباب العمل والعمال والنقابات. |