"وغيرها من الترتيبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros acuerdos
        
    • y otros arreglos
        
    • y de otra índole
        
    • y de otro tipo
        
    • y arreglos
        
    • y otros mecanismos
        
    • y de otros arreglos
        
    • y otras disposiciones
        
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    El importe restante se obtendrá mediante préstamos y otros arreglos financieros. UN أما الباقي، فسيتم تجميعه بواسطة القروض وغيرها من الترتيبات المالية.
    Reconociendo también la urgente necesidad de respetar y promover los derechos de los pueblos indígenas afirmados en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    1995/298. Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las UN ٥٩٩١/٨٩٢ - دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio de la importancia de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos UN الدراسة المتعلقة بأهمية المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنﱠاءة
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones UN ١٩٩٦/٢٩٣ - دراســة المعاهــدات والاتفاقــات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات، والاتفاقات، وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio de la importancia de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos UN الدراسة المتعلقة بأهمية المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة
    Estudio de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Reconociendo además la urgente necesidad de respetar y promover los derechos de los pueblos indígenas afirmados en tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية المكرسة في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة مع الدول،
    Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة مع الدول؛
    Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados UN المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة مع الدول
    ii) Los arreglos financieros y de otra índole concertados con otros organismos, intermediarios, empleadores y funcionarios o instituciones gubernamentales; UN ' 2` الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية
    En este contexto, (Sr. Moher, Canadá) señor Presidente, todos celebramos sus esfuerzos para establecer una lista provisional de temas sin prioridades, a reserva de nuevas consultas y acuerdos organizacionales y de otro tipo, que pueda constituir un proyecto de agenda provisional para nuestra labor. UN وفي ذلك السياق، نرحب بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل تقديم قائمة بنود مؤقتة لم تحدد اﻷولويات فيها، ويمكن، رهناً بإجراء مزيد من المشاورات بشأن الترتيبات التنظيمية وغيرها من الترتيبات المتصلة بها، أن تشكل مشروع جدول أعمال مؤقت لعملنا.
    Pedimos a las Naciones Unidas que promuevan el respeto al reconocimiento, la observancia y el cumplimiento de los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos establecidos entre los pueblos indígenas y los Estados, o sus sucesores, de acuerdo con su espíritu e intención originales, y que hagan que los Estados honren y respeten esos tratados, acuerdos y arreglos constructivos. UN وإننا نحث الأمم المتحدة على الاعتراف بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول، أو خلفائها، والالتزام بها وإنفاذها وفقاً للروح والقصد الأصلي منها، وحمل الدول على الوفاء بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى واحترامها.
    Los Estados deben garantizar que sus organizaciones y otros mecanismos regionales de ordenación de la pesca tengan los mandatos que necesitan a fin de adoptar todas las decisiones necesarias respecto de la ordenación y la conservación. UN وعلى الدول أن تتأكد من أن المنظمات وغيرها من الترتيبات الإقليمية التي تدير مصائد أسماكها حائزة للولايات التي تحتاجها لاتخاذ كل القرارات اللازمة للإدارة والحفظ.
    El examen y la aprobación de las peticiones de licencias para exportar armas se realiza en estricto cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de otros arreglos internacionales de los que Rumania es parte. UN ويتم النظر في الطلبات المقدمة للحصول على التراخيص لتصدير الأسلحة والموافقة عليها في امتثال تام لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وغيرها من الترتيبات الدولية التي تعد رومانيا طرفا فيها.
    A este respecto, el Comité pide al Estado Parte que se cerciore de que se tengan plenamente en cuenta sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos cuando concierte acuerdos de cooperación técnica y otras disposiciones con organizaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مراعاة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مراعاةً تامة عندما تعقد اتفاقات التعاون التقني وغيرها من الترتيبات مع المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more