"وغيرها من المرافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras instalaciones
        
    • y otros servicios
        
    • y otros medios
        
    • y en otras instalaciones
        
    • y otros centros
        
    • y otros lugares
        
    • y demás instalaciones
        
    • y de otro tipo
        
    • y demás medios
        
    • e instalaciones
        
    • y otras infraestructuras
        
    • y otros locales
        
    • y otros establecimientos
        
    Además, se supone que las partes seguirán proporcionando alojamiento, comidas y otras instalaciones y servicios voluntariamente al igual que en años anteriores. UN كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة.
    Las zonas incluirán parques empresariales, polígonos industriales, parques científicos y tecnológicos y otras instalaciones especiales. UN وستشمل المناطق مجمعات تجارية، ومجمعات صناعية، ومجمعات للعلوم والتكنولوجيا وغيرها من المرافق الخاصة.
    El espacio disponible para oficinas y otras instalaciones es muy superior a lo que necesita la Universidad de las Naciones Unidas para su volumen actual de actividades y su dotación de personal. UN وتتجاوز مساحة المكاتب وغيرها من المرافق بكثير احتياجات جامعة اﻷمم المتحدة في مستوى أنشطها وعدد موظفيها حاليا.
    E. Comunicaciones y otros servicios básicos UN مرافق الاتصالات وغيرها من المرافق اﻷساسية
    a) Las calificaciones profesionales y técnicas, los recursos humanos, el equipo y otros medios físicos necesarios para llevar a cabo todas las fases del proyecto, desde la ingeniería y la construcción hasta la explotación y el mantenimiento; UN (أ) المؤهلات المهنية والتقنية والموارد البشرية والمعدات وغيرها من المرافق المادية الوافية بالغرض، بحسب ما يلزم لتنفيذ جميع مراحل المشروع، أي أعمال الهندسة والتشييد والتشغيل والصيانة؛
    44. Además de su posición sobre la energía nucleoeléctrica, Austria asigna particular importancia a la protección de la salud y a la seguridad en las centrales nucleares existentes y en otras instalaciones nucleares. UN 44 - واستطرد فقال إن النمسا، فضلا عن موقفها بشأن الطاقة النووية، تعير أهمية خاصة لحماية الصحة وللأمان في المحطات الحالية للطاقة النووية وغيرها من المرافق النووية.
    Las partes tendrán que contribuir a facilitar alojamiento y otras instalaciones y servicios que requiera la Misión. UN وسيتعين على اﻷطراف أن تساعد على إتاحة أماكن اﻹقامة وغيرها من المرافق اللازمة للبعثة.
    Destruyeron monumentos arquitectónicos nacionales, escuelas, hospitales, mezquitas y otras instalaciones y dejaron en ruinas gran parte de Bakú. UN ودمروا الكنوز المعمارية الوطنية والمدارس والمستشفيات والمساجد وغيرها من المرافق وتركوا الجزء اﻷكبر من باكو خرائب.
    Para atender las necesidades de la misión, tuvieron que renovarse o repararse edificios y otras instalaciones como puertos, campos de aviación, caminos y puentes. UN وتعين تجديد أو إصلاح عدد من المباني وغيرها من المرافق مثل الموانئ ومهابط الطائرات والطرق والجسور وذلك لتلبية احتياجات البعثة.
    Además, habría que intensificar los esfuerzos para eliminar barreras arquitectónicas en las escuelas y otras instalaciones públicas. UN وينبغي كذلك تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز في المدارس وغيرها من المرافق العامة.
    En cada caso, una institución anfitriona ofrece a la DCR locales de oficina y otras instalaciones y servicios. UN وفي كل حالة، تزود كل مؤسسة مضيفة وحدة التنسيق الإقليمي بالمكاتب وغيرها من المرافق.
    Las escuelas, los centros médicos y otras instalaciones del Organismo sufrieron daños o quedaron inaccesibles durante los enfrentamientos armados. UN فقد لحقت أضرار بالمدارس والمستوصفات وغيرها من المرافق التابعة للوكالة أو تعذر الوصول إليها خلال أعمال القتال.
    Casas particulares y otras instalaciones alquiladas UN البيوت الخاصة وغيرها من المرافق المؤجرة
    Otros insumos que precisan ser medidos podrían abarcar los libros de texto, los locales escolares y otros servicios. UN وقد تكون من بين المدخلات الأخرى التي تتطلب القياس الكتب المدرسية، والمباني المدرسية، وغيرها من المرافق.
    De esa forma se impidió que comunidades enteras pudieran trabajar, ir a la escuela o acceder a los servicios de salud y otros servicios sociales. UN ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية.
    Los Estados partes deben asegurar a las mujeres de edad servicios de abastecimiento de agua, electricidad y otros servicios públicos a un costo asequible. UN وينبغي أن تكفل الدول الأطراف إمداد المسنات بالمياه والكهرباء وغيرها من المرافق بتكلفة مُيسّرة.
    a) Las calificaciones profesionales y técnicas, los recursos humanos, el equipo y otros medios físicos necesarios para llevar a cabo todas las fases del proyecto, desde el diseño y la construcción hasta la explotación y el mantenimiento; UN )أ( المؤهلات المهنية والتقنية والموارد البشرية والمعدات وغيرها من المرافق المادية الوافية بالغرض، بحسب ما يلزم لتنفيذ جميع مراحل المشروع، أي أعمال الهندسة والتشييد والتشغيل والصيانة؛
    44. Además de su posición sobre la energía nucleoeléctrica, Austria asigna particular importancia a la protección de la salud y a la seguridad en las centrales nucleares existentes y en otras instalaciones nucleares. UN 44 - واستطرد فقال إن النمسا، فضلا عن موقفها بشأن الطاقة النووية، تعير أهمية خاصة لحماية الصحة وللأمان في المحطات الحالية للطاقة النووية وغيرها من المرافق النووية.
    Centros de atención primaria de la salud y otros centros sanitarios Establecimientos correccionales UN في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية وغيرها من المرافق الصحية
    La destrucción de almacenes químicos y otras instalaciones industriales del sector en Pančevo, Belgrado, Pristina y otros lugares ha puesto en peligro el medio ambiente. UN وفي مركز للاجئين في كورشومليا قتل أحد عشر لاجئا، كما أدى تدمير مخازن الكيماويات وغيرها من المرافق الصناعية الكيميائية في بانشيفو وبلغراد وبريشتينا وأماكن أخرى إلى اﻹضرار بالبيئة.
    Los representantes describieron en detalle las salas de conferencias, oficinas, restaurantes y demás instalaciones del Centro de Convenciones, que fueron inspeccionadas posteriormente por los miembros de la misión de planificación. UN وقدّم الممثلون وصفا مفصّلا لمرافق المؤتمرات والمكاتب والمطاعم وغيرها من المرافق الموجودة بمركز المؤتمرات، التي عاينتها بعثة التخطيط فيما بعد.
    En las zonas rurales hay una gran variación en la distribución de instalaciones de salud y de otro tipo. UN ولا تزال هناك فوارق شاسعة في توزيع المرافق الصحية وغيرها من المرافق في المناطق الريفية.
    i) Que poseen las calificaciones profesionales y técnicas, la competencia profesional y técnica, los recursos financieros, el equipo y demás medios físicos, la capacidad empresarial, la fiabilidad, la experiencia, la reputación y el personal necesarios para ejecutar el contrato adjudicado; UN ' ١ ' أن يتوافر لديهم ما يلزم من المؤهلات المهنية والتقنية، والكفاءة المهنية والتقنية، والموارد المالية، والمعدات وغيرها من المرافق المادية، والمقدرة اﻹدارية، والموثوقية، والخبرة، والسمعة الطيبة، والعاملين اللازمين ﻹنجاز عقد الاشتراء؛
    La vigilancia a distancia, por ejemplo, mediante un circuito cerrado de televisión, ha sido utilizada también ampliamente en instalaciones de producción de ojivas e instalaciones afines, principalmente para la contabilidad y el control de materiales. UN 13 - كثيرا ما استخدمت أساليب الرصد من بُعد، مثل الدوائر التلفزيونية المغلقة في مرافق الإنتاج وغيرها من المرافق الخاصة بالرؤوس الحربية، بصورة رئيسية لأغراض مراقبة المواد النووية والمساءلة عنها.
    También se hallaban ante un creciente peligro de inundación, debido al mal funcionamiento de las conducciones de saneamiento y otras infraestructuras. UN ويواجه السكان أيضا خطرا متزايدا هو خطر حالات الطفح الناجمة عن أعطال أنابيب الصرف الصحي وغيرها من المرافق.
    Israel persiste también en realizar incursiones en otras ciudades y aldeas palestinas y en allanar y registrar viviendas y otros locales civiles palestinos, detener y arrestar a civiles palestinos y confiscar bienes palestinos. UN وتمعن إسرائيل أيضا في شن غاراتها على المدن والقرى الفلسطينية، مستمرة في اقتحام المنازل الفلسطينية وغيرها من المرافق المدنية وتفتيشها عنوة، واحتجاز المدنيين الفلسطينيين واعتقالهم، ومصادرة الممتلكات الفلسطينية.
    El castigo corporal en las instituciones penitenciarias, las escuelas de formación para delincuentes juveniles y otros establecimientos correccionales era contrario a la Constitución y a otros instrumentos legislativos. UN واعتُبرت العقوبة البدنية في المؤسسات العقابية ومدارس تدريب الأحداث وغيرها من المرافق الإصلاحية أمراً ينتهك الدستور وغيره من التشريعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more