En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros y otra información confidencial. | UN | وتلقت تعليمات في بضع مناطق بالكشف عن تفاصيل عضويتها وغير ذلك من المعلومات الحساسة إلى السلطات المحلية. |
Las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. | UN | وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني. |
Las indicaciones reflejadas en el mapa comprenden la topografía del lugar, la localización de los restos de huesos humanos, los edificios, los caminos y otras informaciones apropiadas. | UN | وتشمل البيانات الواردة في الخريطة تضاريس الموقع ومكان العظام والمباني والطرق وغير ذلك من المعلومات المناسبة. |
VIII. EXAMEN DE COPIAS DE PETICIONES, COPIAS DE INFORMES y otras informaciones REFERENTES A | UN | ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات |
La Organización, cada vez más adentrada en la era electrónica, proporcionará acceso a documentos, publicaciones y demás información de las Naciones Unidas a las misiones, las organizaciones no gubernamentales y el público de todos los países. | UN | وسيؤدي دخول اﻷمم المتحدة إلى العصر اﻹلكتروني بصورة متزايدة إلى إتاحة فرص وصول البعثات، والمنظمات غير الحكومية، والجمهور في جميع البلدان إلى وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها وغير ذلك من المعلومات. |
Se requiere un manual bien redactado que oriente a los usuarios sobre la forma de utilizar los programas, incluido el contenido del diccionario de datos del censo, y otra información pertinente. | UN | وثمة حاجة إلى أدلة مكتوبة بوضوح لتوجيه المستعملين إلى كيفية استخدام برامج الحاسوب، بما في ذلك محتويات قاموس بيانات التعداد، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Las partes tienen la obligación de facilitar anualmente a la Comisión datos estadísticos, biológicos y otra información en cumplimiento de lo dispuesto en ese anexo. | UN | ويجب على الأطراف تقديم بيانات ومعلومات إحصائية وبيولوجية وغير ذلك من المعلومات والبيانات بما يتماشى وذلك المرفق. |
Los proyectos de resolución deberían ir acompañados de información como su ámbito previsto, el calendario de aplicación propuesto, la identificación de los recursos disponibles y otra información pertinente. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مصحوبة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Los proyectos de resolución deberían ir acompañados de información como su ámbito previsto, el calendario de aplicación propuesto, la identificación de los recursos disponibles y otra información pertinente. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Los proyectos de resolución deberían ir acompañados de información como su ámbito previsto, el calendario de aplicación propuesto, la identificación de los recursos disponibles y otra información pertinente. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Los proyectos de resolución deberían ir acompañados de información como su ámbito previsto, el calendario de aplicación propuesto, la identificación de los recursos disponibles y otra información pertinente. | UN | وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
El OSACT pidió a la secretaría que mantuviera sus esfuerzos por mejorar el acceso a los datos sobre los GEI y otras informaciones pertinentes tanto en la página web de la secretaría como por otros medios. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل ما تبذله من جهود لزيادة فرص الحصول على البيانات المتصلة بغازات الدفيئة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، بالاطلاع على الموقع الشبكي للأمانة وبوسائل أخرى؛ |
VIII. Examen de copias de peticiones, copias de informes y otras informaciones | UN | ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم |
Intercambiar experiencias, lecciones aprendidas y otras informaciones sobre el desarrollo de modelos económicos para comprender los sectores económicos vulnerables, y sobre las medidas para promover la diversificación económica. | UN | 2- تقاسم الخبرات والدروس المستفادة وغير ذلك من المعلومات بشأن تطوير النماذج الاقتصادية بهدف فهم القطاعات الاقتصادية القابلة للتأثُّر، وبشأن التدابير الرامية إلى تشجيع التنويع الاقتصادي |
Deberían organizarse programas especiales durante las elecciones para informar a las comunidades minoritarias sobre las cuestiones que están en juego, los diferentes partidos políticos, las fechas importantes, los procedimientos de registro y otras informaciones pertinentes. | UN | كما ينبغي إعداد برامج خلال فترات الانتخابات تهدف إلى إذكاء الوعي في صفوف جماعات الأقليات بالقضايا المطروحة، وبمختلف الأحزاب السياسية، والتواريخ الهامة، وإجراءات التسجيل، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
En el directorio también podría proporcionarse información detallada sobre las decisiones adoptadas por los órganos rectores de cada organización, sus reuniones, la ejecución de los proyectos y demás información pertinente. | UN | ويمكن أن يضم الدليل أيضا معلومات مفصلة عن القرارات التي تتخذها مجالس إدارة كل منظمة، وعن الاجتماعات، وعن تنفيذ المشاريع، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة. |
Para facilitar la elección de los miembros del Comité, los nombres de los candidatos y demás información pertinente se presentarán al Secretario General. | UN | وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. |
del artículo 8 del Protocolo de Kyoto y demás información | UN | كيوتو وغير ذلك من المعلومات التي تلقتها لجنة الامتثال |
Además, se ha intensificado la cooperación entre las dos instituciones a otros niveles, lo que ha dado lugar a un mayor acceso a la información documental y de otra índole. | UN | كما اتيح مزيد من التعاون بين المؤسستين على الأصعدة الأخرى مما أسفر عن زيادة سبل أكبر للحصول على المعلومات المدعومة بالوثائق وغير ذلك من المعلومات الأخرى. |
Preparación a tiempo de documentación concisa y de otra información para la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | إعداد وثائق مختصرة وفي الوقت المناسب وغير ذلك من المعلومات للجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Estos datos incluyen estadísticas sobre las capturas y esfuerzos de pesca y demás información relacionada con la pesca, como la relativa a los buques y otros datos para uniformar el esfuerzo de pesca. | UN | وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد. |
Además, la Oficina del Gabinete alienta a las empresas a divulgar voluntariamente en los informes relativos a la gestión de las empresas que cotizan en bolsa para el intercambio de instrumentos financieros la situación de los nombramientos de mujeres para los consejos de administración y puestos directivos, así como otra información. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجع مكتب مجلس الوزراء الشركات على الكشف عن حالة تعيين النساء في عضوية مجالس الإدارة والمناصب الإدارية بصورة طوعية وغير ذلك من المعلومات في التقارير المتعلقة بإدارة الشركات التي تقدمها الشركات الواردة أسماؤها في القائمة إلى الهيئة المعنية بتبادل الصكوك المالية. |
Mantener informadas a las sociedades nacionales de los cambios, tendencias, políticas y otros aspectos pertinentes. | UN | :: إحاطة الجمعيات الوطنية علما باستمرار بالتغييرات والاتجاهات والسياسات وغير ذلك من المعلومات وثيقة الصلة |
Proporcionar datos sobre evaluación y alerta anticipada y otro tipo de información y conocimientos como fundamento de la adopción de decisiones o la concienciación; | UN | (أ) توفير بيانات عن التقييم والإنذار المبكر وغير ذلك من المعلومات والمعارف كأساس لصنع القرارات أو التوعية؛ |
En el taller se analizó el establecimiento de un portal de información sobre gestión de desechos para pequeños Estados insulares en desarrollo, que serviría como herramienta para que los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones intercambiaran información sobre iniciativas, proyectos, actividades, mejores prácticas e información de otra índole, relacionada con la gestión de desechos. | UN | وقد ناقشت حلقة العمل مسألة بوابة المعلومات بشأن إدارة النفايات لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية تستخدم كأداة تتيح للدول الجزرية الصغيرة النامية من جميع الأقاليم تشارك المعلومات عن المبادرات والمشاريع والأنشطة وأفضل الممارسات، وغير ذلك من المعلومات التي تتناول إدارة النفايات. |
No obstante, por falta de tiempo no fue posible, entre otras cosas, examinar peticiones u otra información relacionada con los territorios no autónomos de conformidad con el artículo 15 de la Convención. | UN | بيد أنه نظرا لضيق الوقــت لــم يتسن، في جملة أمور، النظر في الالتماسات وغير ذلك من المعلومات المتصلة باﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي عملا بأحكام المادة ١٥ من الاتفاقية. |
Las solicitudes de visado deberán ir acompañadas de una copia de la invitación oficial cursada por las Naciones Unidas y toda otra información pertinente que sea necesaria para la expedición del visado. | UN | وينبغي أن تكون طلبات التأشيرة مشفوعة بنسخة من الدعوة الرسمية الموجهة من الأمم المتحدة وغير ذلك من المعلومات اللازمة لاصدار التأشيرة. |
iv) Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de las disposiciones adoptadas y cualquier otra información conexa pertinente; | UN | `4` ما اتخذ من خطوات لاستيفاء الشروط التقنية المحددة في الأحكام المعتمَدة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع؛ |