A este Diálogo asistieron 135 delegaciones en representación de unos 90 Estados, así como más de 50 organizaciones nacionales, internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر هذا الحوار 135 وفداً من نحو 90 دولة وما يزيد عن 50 منظمة وطنية ودولية وحكومية دولية وغير حكومية. |
Sri Lanka es partidaria de la admisión inmediata e incondicional de las 23 delegaciones como miembros de la Conferencia. | UN | إن سري لانكا تؤيد القبول المباشر وغير المشروط لجميع اﻟ٣٢ وفداً كأعضاء في المؤتمر. |
Quisiera señalar que ha celebrado consultas con más de 55 delegaciones de los 61 miembros de la Conferencia. | UN | ويمكنني أن أقول إنه استشار أكثر من ٥٥ وفداً من أصل ١٦ عضواً في هذا المؤتمر. |
Observamos que una delegación ha desdeñado la pregunta por considerarla demasiado enigmática. | UN | ونلاحظ أن وفداً استهزأ بهذا السؤال بوصفه مفرطاً في الالتباس. |
Al Comité le satisfizo la asistencia de una delegación de alto rango y expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y constructivo que se sostuvo. | UN | ومما يشجع اللجنة أن وفداً رفيع المستوى حضر جلساتها، وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد. |
El Foro atrajo a más de 200 delegados de 35 países y a 11 delegaciones ministeriales. | UN | واجتذب المنتدى أكثر من ٢٠٠ مندوب من ٣٥ بلداً بينهم ١١ وفداً وزارياً. |
Hubo un fértil y constructivo debate, en el que 23 delegaciones hicieron declaraciones. | UN | وكان النقاش في هذا الموضوع غنيا وبناءً وتقدم خلاله 23 وفداً ببياناتها. |
Hasta la fecha sólo me he podido reunir con unas 30 delegaciones; esta tarde me reuniré con algunas que me han comunicado sus preocupaciones, sus reflexiones y evaluaciones sobre la situación en la que nos encontramos. | UN | وتمكنت حتى يومنا هذا من الاجتماع بقرابة 30 وفداً وسأجتمع بعدد أكبر بعد ظهر هذا اليوم. وقد نقلت هذه الوفود إليّ دواعي قلقها وأفكارها وتقييمها للحالة التي نجد أنفسنا فيها اليوم. |
En esa importante reunión participaron 21 delegaciones de organizaciones regionales, subregionales e internacionales de otra índole. | UN | وشارك في هذا الاجتماع الهام واحد وعشرون وفداً من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى. |
Asistieron a la Conferencia 78 delegaciones de los Estados firmantes. | UN | وحضر هذا المؤتمر 78 وفداً من الدول المشاركة. |
A la fecha, más de 40 delegaciones han indicado que se inclinan a favor de esta propuesta. | UN | وأعرب حتى الآن ما يزيد على 40 وفداً عن استعدادهم لتأييد هذا الاقتراح. |
Tras haber mantenido consultas con 22 delegaciones, desearía compartir mis observaciones con ustedes. | UN | فأجريت مشاورات مع 22 وفداً وأود أن أشاطر ملاحظاتي معكم. |
Tengo una lista de oradores integrada por 30 delegaciones, lo cual significa probablemente que tendremos que volver a reunirnos esta tarde. | UN | لدي قائمة بمتكلمين من نحو 30 وفداً. ومن المحتمل أن يعني ذلك أن علينا عقد جلسة أخرى بعد الظهر. |
Nos gustaría señalar que la reunión, a la que asistieron representantes de más de 50 delegaciones, fue muy animada y hubo mucha participación. | UN | نود الإشارة إلى أن هذا الاجتماع الذي حضره ممثلو ما يربو على 50 وفداً شهد قدراً هائلاً من النشاط من جانب المشتركين. |
Treinta y seis delegaciones realizaron declaraciones durante el diálogo interactivo. | UN | وأدلى 36 وفداً بيانات خلال الحوار التفاعلي. |
Durante el diálogo interactivo formularon declaraciones un total de 44 delegaciones. | UN | وأدلى 44 وفداً ببيانات خلال الحوار التفاعلي. |
Durante el diálogo interactivo, 37 delegaciones hicieron declaraciones. | UN | وخلال الحوار التفاعلي، أدلى 37 وفداً ببيانات. |
Al Comité le satisfizo la asistencia de una delegación de alto rango y expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y constructivo que se sostuvo. | UN | ومما يشجع اللجنة أن وفداً رفيع المستوى حضر جلساتها، وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد. |
El Comité observa que, después de pedir el aplazamiento del examen de su informe previsto inicialmente para el 16º período de sesiones, el Estado Parte envió una delegación muy representativa al presente período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
El Comité observa que, después de pedir el aplazamiento del examen de su informe previsto inicialmente para el 16º período de sesiones, el Estado Parte envió una delegación muy representativa al presente período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
Es de lamentar que no pudiera asistir a las sesiones una delegación de expertos de la capital, ya que ello habría permitido sostener un diálogo más detallado y constructivo. | UN | ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من |
la delegación de la República Árabe Siria se ha referido a una de las delegaciones presentes en la sala y a los temas que propuso el viernes pasado. | UN | فالوفد السوري خاطب وفداً آخر في هذه القاعة وتطرق إلى المواضيع التي اقترحها يوم الجمعة الماضي. |
El Comité elogia al Estado parte por su delegación de alto nivel, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y expertos con discapacidad. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة. |
Asimismo, lamenta que, pese a que se le había notificado la fecha, el Estado Parte no envió una delegación a la audiencia ante el Comité. | UN | كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً لحضور جلسة الاستماع أمامها على الرغم من إخطارها بذلك. |