"وفدي ﻻ" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación no
        
    Sin embargo, mi delegación no considera que las Naciones Unidas carezcan de pertinencia en el proceso de paz. UN ومع ذلك، فإن وفدي لا يرى أن اﻷمم المتحدة ليــس لها دور في عملية السلام.
    mi delegación no está segura de que la fórmula que usted ha presentado satisfaga por entero a quienes llevan tantos años esperando. UN ولا يثق وفدي في أن الصيغة التي قدمتموها ترضي بالكامل البلدان التي تنتظر منذ سنوات عديدة الانضمام إلى المؤتمر.
    Aprovecho esta oportunidad para asegurarle que mi delegación no ha de escatimar esfuerzos para respaldarlo y contribuir a las labores de la Comisión. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم على أن وفدي لن يدخر جهدا في تقديم الدعم لكم وفي اﻹسهام في أعمال اللجنة.
    Como mi delegación no explicó su posición en la Quinta Comisión, quisiéramos hacerlo ahora. UN لم يشرح وفدي موقفه في اللجنة الخامسة، ونود أن نشرح موقفنا الآن.
    mi delegación no tenía la intención de intervenir hoy, pero lo que ha expresado me ha obligado a pedir la palabra. UN ولم يكن في نية وفدي أن يلقي خطاباً اليوم غير أن ما فاه به اضطرني إلى طلب الكلمة.
    mi delegación no escatimará esfuerzos por apoyarlo en el cumplimiento de sus tareas. UN ولن يدخر وفدي وسعا لمساندتكم في وفائكم بمهامكم.
    Por último, mi delegación no reconoce una vinculación entre la ampliación de la Conferencia de Desarme y la existencia de la Comisión de Desarme. UN وأخيرا، لا يلمس وفدي وجود صلة بين توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح ووجود هيئة نزع السلاح.
    Desafortunadamente, habida cuenta del tiempo limitado que se asigna al derecho a contestar, mi delegación no puede refutar todas las acusaciones, si es que en realidad merecen ser refutadas. UN ومن المؤسف أن وفدي لا يمكنه، نظرا للوقت المحدود المخصص لحق الرد، أن يفنــــد كل زعم من المزاعم على حدة، لو كانت حقا تستأهل التفنيد.
    mi delegación no cree que debamos crear una condición subordinada a la de los miembros permanentes, ni apoyamos la idea de la rota-ción de los asientos permanentes. UN ولا يعتقد وفدي أننا ينبغي أن ننشئ مركزا يكون دون مركز العضوية الدائمة، كما أننا لا نؤيد فكرة تناوب المقاعد الدائمة.
    Permítaseme recalcar que mi delegación no objeta la reducción de los gastos militares o el debate sobre la utilización de las minas terrestres. UN دعوني أؤكد أن وفدي لا يعارض إجراء تخفيضات في اﻹنفاق العسكري أو إجراء مناقشات بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    En tercer lugar, mi delegación no está de acuerdo con la propuesta de abreviar el período base de siete años y medio. UN ثالثا، لا يوافق وفدي على الاقتراح بتقصير فترة اﻷساس المحددة بسبعة أعوام ونصف العام.
    Se trata de la cuestión del funcionamiento y de los modos de trabajo de nuestra Comisión y de sus Subcomisiones que, a juicio de mi delegación, no son todo lo satisfactorios que deberían ser. UN وإنني أشير بذلك الى أسلوب عمل اللجنة واللجنتين الفرعيتين المنبثقتين عنها الذي يرى وفدي أنه ليس مرضيا بالقدر الكافي.
    Sin embargo, mi delegación no puede menos que expresar su preocupación por lo mucho que queda por hacer. UN ولا يسع وفدي إلا أن يعرب عن قلقه مما لا يزال يتعين القيام به.
    mi delegación no tiene dudas de que las tareas de la Asamblea General se han de desarrollar sin tropiezos y en forma productiva bajo su capaz conducción. UN ولا يساور وفدي أي شك في أن أعمـال الجمعيـة ستسير بسلاسة وإنتاجية في ظل توجيهه المحنك.
    Su resumen preciso y fiel de esos debates ha hecho posible que mi delegación no tuviera que entrar en mayores detalles. UN فإيجازه الدقيق واﻷمين لهــــذه اﻷعمال مكﱠن وفدي من عدم الدخول في قدر أكبر من التفصيل.
    mi delegación no cree que el tiempo de la reflexión y del debate sobre desarrollo social en las Naciones Unidas se ha agotado. UN ولا يؤمن وفدي بأن وقت التفكير والمناقشة بشأن التنمية الاجتماعية قد انتهى بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Si la votación puede volver a efectuarse, con una declaración clara y precisa dirigida a las delegaciones acerca de cuál es el proyecto de resolución que se está votando, mi delegación no participaría. UN فإذا طرح اﻷمر للتصويت من جديد مع بيان للوفود واضح ومحدد بشأن مشروع القرار الذي صوتنا عليه فإن وفدي لن يشارك فيه.
    En segundo lugar, quiero recalcar que mi delegación no participó en las consultas celebradas sobre los proyectos de resolución que se han presentado. UN واسمحوا لي أن أؤكــــد أن وفدي لم يشترك فـــي المشاورات التـــي أجريت بخصوص مشروعي القرارين المقدمين.
    Si bien mi delegación no tiene problemas con el fondo de estos textos, tenemos una pequeña dificultad con el lenguaje. UN وفي الوقت الذي لا يواجه فيه وفدي أي مشكلة بشأن مضمون هذين النصين، فإننــا نواجه مشكلة صغيرة بالنسبة للغة.
    Por consiguiente, mi delegación no estará nunca de acuerdo ni apoyará opiniones, procedan de donde procedan, que comporten concesiones respecto de los ensayos de armas nucleares. UN ولهذا لن يوافق وفدي على اﻵراء التي تساوم على الحقيقة المتصلة بإجراء التجارب على اﻷسلحة النووية ولن يؤيدها، بصرف النظر عن مصدرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more