| La autoevaluación de los Estados era útil e importante, pero no era suficiente para garantizar un examen fiable y eficaz de la aplicación. | UN | ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال. |
| Todos los Estados parte han presentado sus declaraciones iniciales y se ha establecido un sistema de inspección estricto y eficaz para verificar la exactitud de esas declaraciones. | UN | كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات. |
| Dada la expansión del comercio internacional, una convención de este tipo, que debería haberse elaborado mucho antes, cumplirá una función importante y eficaz en la cesión de créditos en el ámbito internacional. | UN | وكان ينبغي وضع هذه الاتفاقية منذ وقت طويل، وهي اتفاقية سيكون لها، في سياق التوسع في التجارة الدولية، دور هام وفعّال في إحالة المستحقات على أساس دولي. |
| Segunda parte: Disposiciones fundamentales para un régimen de la insolvencia eficaz y eficiente | UN | الجزء الثاني: الأحكام الأساسية لقانون ناجح وفعّال للإعسار |
| Contenido y estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Parte I | UN | مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الأول |
| Ese enfoque cauteloso y gradual contribuiría a que las normas, una vez elaboradas, pudieran aplicarse de manera correcta y efectiva. | UN | ومن شأن هذا النهج الحذر والمتدرج أن يساعد على ضمان إمكانية تنفيذ المقاييس، بعد وضعها، على نحو مناسب وفعّال. |
| Ellas no sólo tienen que luchar por ejercer sus derechos humanos y libertades inalienables, sino que tienen igualmente que esforzarse junto a las mujeres de todo el mundo por desempeñar un papel activo y efectivo en su propia sociedad. | UN | وقالت إن النساء الفلسطينيات يتعيّن عليهن ليس فقط أن تناضِلن لتحقيق حقوق الإنسان غير القابلة للتنازل والحرية بل عليهن أيضاً أن تسعَين مع نساء العالم للقيام بدور نشط وفعّال في مجتمعاتهن. |
| Reiterando la necesidad de preparar un instrumento jurídico internacional amplio y eficaz contra la corrupción, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى إعداد صك قانوني دولي واسع النطاق وفعّال لمكافحة الفساد، |
| Una función pública profesional y eficaz es imprescindible para disponer de un sistema administrativo de tal naturaleza. | UN | ولا بد من توفر خدمة مدنية يقدمها جهاز احترافي وفعّال للحصول على نظام إداري من ذلك القبيل. |
| La iniciativa comenzó como cuatro proyectos regionales en el Asia oriental, en respuesta a la necesidad de un método flexible, innovador y eficaz para impartir capacitación al personal de los organismos de ejecución de las leyes sobre drogas. | UN | وقد بوشر العمل بشأن هذه المبادرة من خلال أربعة مشاريع إقليمية في شرقي آسيا، استجابة إلى الحاجة إلى اتّباع نهج مرن وابتكاري وفعّال في إنجاز التدريب المقدّم لأجل العاملين في إنفاذ قوانين المخدّرات. |
| Para asegurar la utilización amplia y eficaz del Fondo, deben utilizarse plenamente sus tres servicios de financiación. | UN | ولكي يُكفل استخدام واسع وفعّال للصندوق، يجب استخدام نوافذ تمويله الثلاث استخداما كاملا. |
| En el presente capítulo se examinan las formas en que los Estados pueden llegar a establecer un régimen eficiente y eficaz que regule todos los tipos de operación de financiación de adquisiciones. | UN | ويدرس هذا الفصل السبل التي تمكن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز. |
| En el presente capítulo se examinan las formas como los Estados pueden llegar a establecer un régimen eficiente y eficaz que regule todos los tipos de operación de financiación de la adquisición. | UN | ويدرس هذا الفصل السبل التي قد تمكّن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز. |
| Se reconoció que era necesario fortalecer la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para lograr un sistema moderno y eficaz de gestión fronteriza. | UN | وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود. |
| Los oradores subrayaron la importancia de que los Estados aseguraran una marcación adecuada y eficaz que no pudiera eliminarse fácilmente. | UN | وشدّد المتكلمون على أهمية تكفُّل الدول بوسم سليم وفعّال لا يمكن إزالته بسهولة. |
| Contenido y estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Parte III | UN | مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثالث |
| Contenido y estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Parte IV | UN | مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الرابع |
| Contenido y estructura de un sistema revisado de presentación de información sencillo y eficiente: Parte II | UN | مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثاني |
| La solución barata y efectiva del calentamiento global | News-Commentary | حل رخيص وفعّال لمشكلة الانحباس الحراري العالمي |
| La mejor esperanza para poner término a la epidemia del SIDA es una vacuna segura y efectiva de prevención y que esté al alcance de todos. Sin embargo, incluso si se aceleraran los programas de investigación actuales no habrá una vacuna disponible a gran escala antes de que finalice el decenio. | UN | وأفضل طريقة يمكن عقد الأمل عليها في التغلب على وباء الإيدز هي توفير لقاح آمن وفعّال للوقاية من الإيدز وإتاحته للجميع، غير أنه حتى ولئن تم تعجيل وتيرة تنفيذ برامج البحث الحالية، فلن يتسنى التوصل إلى لقاح يستخدم على نطاق واسع قبل نهاية العقد. |
| 40. No obstante, esos esfuerzos no podrán rendir fruto sin el apoyo constante y efectivo de la comunidad internacional. | UN | 40 - غير أن هذه الجهود لا يمكن أن تحقّق نتائج طيّبة دون دعم مستمر وفعّال من جانب المجتمع الدولي. |
| Una presentación oficial ante la Asamblea de las candidaturas para el puesto de Secretario General permitirá sin duda alguna una interacción efectiva y útil con los Estados Miembros. | UN | إن تقديم مرشحي منصب الأمين بصورة رسمية أمام الجمعية العامة سيهيء الفرصة بلا شك لتفاعل مفيد وفعّال بين الدول الأعضاء. |