"وفقا لبرنامج عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con el Programa de Acción de
        
    • con arreglo al programa de trabajo de
        
    • de conformidad con el programa de trabajo
        
    • de conformidad con su programa de trabajo
        
    • conformidad con el programa de trabajo de
        
    • conformidad con la Plataforma de Acción de
        
    • conformidad con el Programa de Acción para
        
    • depende del programa de trabajo de
        
    • acuerdo con el Programa de Acción de
        
    • con arreglo al Programa de Acción de
        
    • de conformidad con el Programa de Acción
        
    • conformidad con el programa de trabajo y
        
    • de conformidad con sus programas de trabajo
        
    • de acuerdo con el Programa de Acción
        
    Pidió que el Administrador proporcionara información sobre las actividades de desarrollo emprendidas por el PNUD de conformidad con el Programa de Acción de Barbados. UN وطلب أن يقدم مدير البرنامج معلومات عن اﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وفقا لبرنامج عمل بربادوس.
    No obstante, la importancia a largo plazo de los informes nacionales dependerá de la capacidad de traducir en medidas concretas las ideas, metas y objetivos nuevos que se describen en ellos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia. UN ومع ذلك، فإن أهمية التقارير الوطنية على المدى الطويل ستتوقف على القدرة على ترجمة اﻷفكار والغايات واﻷهداف الجديدة إلى أعمال، وفقا لبرنامج عمل المؤتمر.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    La misión se cumplió de conformidad con el programa de trabajo del Comité Especial para 1993. UN وقد تمت البعثة وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣.
    de conformidad con su programa de trabajo de amplio alcance, en su tercer período de sesiones la Comisión examinó los medios de fomentar la competitividad de los productos naturales que ofrecen ventajas desde el punto de vista ecológico. UN فقد ناقشت اللجنة في دورتها الثالثة، وفقا لبرنامج عمل واسع النطاق، طرق تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية التي تتمتع بميزات بيئية.
    La División de Desarrollo Sostenible es el repositorio de los informes nacionales sobre los progresos en materia de aplicación del Programa 21, de conformidad con el programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ١٨ - إن شعبة التنمية المستدامة هي الجهة الوديعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفقا لبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Debería promoverse la supresión de las leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las jóvenes en lo que se refiere a la distribución de alimentos y la nutrición y debería garantizarse su acceso a los servicios de salud de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وينبغي العمل على التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وينبغي ضمان وصولهن الى الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Debería promoverse la supresión de las leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las jóvenes en lo que se refiere a la asignación de alimentos y la nutrición y debería garantizarse su acceso a los servicios de salud de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وينبغي العمل على التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وينبغي ضمان وصولهن الى الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nuestro Grupo respalda los llamamientos para que se desagravien los males cometidos, de conformidad con el Programa de Acción de Durban, que consideramos fundamental para abordar esta importante cuestión. UN وتؤيد مجموعتنا النداءات التي تطالب بتصحيح الأخطاء التي ارتكبت، وفقا لبرنامج عمل ديربان، الذي نعتبره بالغ الأهمية في التصدي لهذه المسألة الهامة.
    Resulta muy alentador que durante los últimos cinco años los países en desarrollo sin litoral hayan logrado progresos considerables al llevar a cabo tareas de conformidad con el Programa de Acción de Almaty. UN ومن المشجع جدا أن البلدان النامية غير الساحلية أحرزت طوال الأعوام الخمسة الماضية تقدما كبيرا في الاضطلاع بمهامها وفقا لبرنامج عمل ألماتي.
    Subrayando además, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las medidas clave para continuar su ejecución, la importancia del acceso universal a la atención después del aborto y el acceso al aborto en condiciones seguras, cuando este sea legal, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية تعميم الحصول على الرعاية بعد الإجهاض وإتاحة عمليات الإجهاض السليمة حيثما كانت قانونية، وذلك وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه،
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    con arreglo al programa de trabajo de la Tercera Comisión, las resoluciones sustantivas sobre dichos informes se aprobarán cada dos años. UN وينبغي اعتماد القرارات الموضوعية المتعلقة بهذه التقارير مرة كل سنتين، وفقا لبرنامج عمل اللجنة الثالثة.
    Esta actividad se realizó de conformidad con el programa de trabajo convenido en julio de 1997 entre el Presidente Ejecutivo y el Viceprimer Ministro del Iraq. UN وجرى الاضطلاع بهذا العمل وفقا لبرنامج عمل تموز/يوليه ١٩٩٧ المتفق عليه بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق.
    Las frecuentes demoras en la adopción de decisiones han dado como resultado un atraso considerable en lo que hace a las leyes que deben aprobarse de conformidad con el programa de trabajo del Consejo para la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وأسفرت التأخيرات المتكررة في عملية اتخاذ القرارات عن تراكم كبير في الأعمال المتصلة بالتشريعات التي يتعين اعتمادها وفقا لبرنامج عمل مجلس تنفيذ اتفاق السلام.
    La trata de mujeres y niñas y la eliminación de la violencia contra la mujer son preocupaciones fundamentales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el examen de su aplicación al cabo de cinco años, y volverán a tratarse en 2003 de conformidad con su programa de trabajo plurianual. UN ويعد الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة شاغلين رئيسيين للجنة وضع المرأة في تنفيذ منهاج عمل بيجين ومؤتمر الاستعراض الذي نظم بعد خمس سنوات من عقد المؤتمر، وسيتم النظر فيهما في عام 2003 وفقا لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات.
    14. Hace hincapié en que las cuestiones relacionadas con el comercio, la deuda y las finanzas y la transferencia de tecnología tratadas debidamente en el programa de trabajo de Doha deberían abordarse con carácter prioritario de conformidad con el programa de trabajo de Doha y la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004; UN 14 - تشدد على أنه ينبغي التصدي على سبيل الأولوية للمسائل المتصلة بالتجارة والديون والتمويل ونقل التكنولوجيا، التي يشملها على النحو الواجب برنامج عمل الدوحة، وذلك وفقا لبرنامج عمل الدوحة ولقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004؛
    Sin embargo, esto no se debería conseguir en detrimento de los objetivos de desarrollo económico y social que es menester alcanzar de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y sobre la base de las conclusiones a las que llegaron distintas conferencias de las Naciones Unidas. UN ومع هذا، فإن إعمال هذا الهدف لا يجوز له على اﻹطلاق أن يكون على حساب أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي ينبغي الوصول إليها وفقا لبرنامج عمل بيجنغ وبناء على النتائج المنبثقة عن مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    D. Actividades realizadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, de conformidad con el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial UN دال - اﻷنشطة التي يضطلع بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان، وفقا لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هاء -
    La adquisición de publicaciones jurídicas depende del programa de trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN ويتم شراء المنشورات القانونية وفقا لبرنامج عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Los propios PMA habían hecho esfuerzos importantes para aplicar reformas de política macroeconómica, de acuerdo con el Programa de Acción de París. UN وأشار إلى أن أقل البلدان نموا بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسة الاقتصادية الكلية وفقا لبرنامج عمل باريس.
    También destruyó 4.500 armas pequeñas con arreglo al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y aportó en forma voluntaria un tercio del presupuesto de la UNFICYP, más instalaciones y servicios. UN كما قامت بتدمير 500 4 من الأسلحة الصغيرة وفقا لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتطوعت بالمساهمة بثلث ميزانية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بالإضافة إلى توفير المرافق والخدمات.
    El Presidente (interpretación del inglés): de conformidad con el programa de trabajo y calendario de la Comisión, esta mañana la Comisión pasará a la siguiente etapa de su trabajo, es decir, el examen de los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 57 a 81 del programa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ اللجنة هذا الصباح المرحلة التالية من عملها، أي، النظر في مشروعات القـــرارات المقدمــة في إطار بنود جدول اﻷعمال من ٥٧ الى ٨١.
    El Consejo, en su resolución 22/20, renovó el mandato por otros tres años y solicitó al Relator Especial que informase anualmente al Consejo y a la Asamblea General de conformidad con sus programas de trabajo respectivos. UN ومدد المجلس الولاية، في قراره 22/20، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير سنوية إلى المجلس وإلى الجمعية العامة وفقا لبرنامج عمل كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more