"وفقا لولاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conformidad con el mandato de
        
    • conformidad con el mandato del
        
    • de conformidad con el mandato
        
    • de conformidad con sus mandatos
        
    • de conformidad con su mandato
        
    • con arreglo al mandato
        
    • acuerdo con el mandato de
        
    • con arreglo a sus mandatos
        
    • respetando estrictamente el mandato del
        
    • en virtud del mandato del
        
    • acuerdo con el mandato del
        
    • en consonancia con el mandato del
        
    • de conformidad con sus respectivos mandatos
        
    • conforme al mandato de
        
    • conformidad con los mandatos de
        
    La presente sección se ocupa de los resultados alcanzados en el cumplimiento de la meta general de la labor del UNIFEM, de conformidad con el mandato de la organización. UN يعالج هذا الباب النتائج التي تم التوصل إليها في سبيل تحقيق الهدف العام لأعمال الصندوق وفقا لولاية المنظمة.
    Hay preparativos en marcha, de conformidad con el mandato de la UNAMSIL, para prestar esa ayuda, descrita anteriormente en la sección VI. UN ويجري الإعداد، وفقا لولاية البعثة، لتقديم الدعم المبين في الجزء سادسا أعلاه.
    En 1998 se llevarán a cabo 12 investigaciones completas y se intensificará la actividad judicial, de conformidad con el mandato del Tribunal Internacional de realizar juicios equitativos sin demoras indebidas. UN وفي عام ١٩٩٨، سيجري الاضطلاع ﺑ ١٢ تحقيقا على نطاق كامل وزيادة أنشطة المحاكمات، وفقا لولاية المحكمة الدولية ﻹجراء محاكمات عادلة بدون تأخير لا داعي له.
    Estos recursos permiten al ACNUDH aplicar proyectos a nivel mundial de conformidad con el mandato del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي وفقا لولاية صندوق التبرعات.
    En ese contexto creemos que es fundamental el equilibrio de la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de conformidad con sus mandatos respectivos tal como ha sido consagrado en la Carta. UN وفي هذا السياق، نرى أن التوازن أساسي في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وينبغي أن يتحدد وفقا لولاية كل منهما الواردة في الميثاق.
    Sin embargo, de conformidad con su mandato, la Misión proporcionó apoyo logístico a las FARDC, incluidos servicios de transporte aéreo y sustento de los efectivos de las FARDC desplegados en la zona. UN بيد أنه وفقا لولاية البعثة، فإنها قدمت الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بما في ذلك النقل الجوي وإعاشة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة.
    El documento limitó su análisis a las disposiciones de la Convención, de conformidad con el mandato de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وقصرت الورقة تحليلها على أحكام الاتفاقية وفقا لولاية اللجنة القانونية والتقنية.
    Australia encomia los esfuerzos que despliega el Representante Especial del Secretario General para promover la participación regional, de conformidad con el mandato de la UNAMA. UN إن أستراليا تثني على جهود الممثل الخاص للأمين العام فيما يخص تعزيز المشاركة الإقليمية وفقا لولاية البعثة.
    Tengo la intención de presentar al Consejo unas recomendaciones consolidadas para proporcionar apoyo a la zona de Abyei, de conformidad con el mandato de la Fuerza. UN وأنوي أن أقدم للمجلس توصيات موحدة بشأن الدعم المستقبلي لمنطقة أبيي، وفقا لولاية القوة.
    Todas estas tareas se llevarán a cabo de conformidad con el mandato del Comité, tal como está establecido en el párrafo 6 de la resolución, con el fin de verificar su aplicación. UN وسيتم الوفاء بجميع هذه المهام وفقا لولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار، لمراقبة تنفيذه.
    Todas estas tareas se llevarán a cabo de conformidad con el mandato del Comité, tal como está establecido en el párrafo 6 de la resolución, con el fin de verificar su aplicación. UN وسيتم الوفاء بجميع هذه المهام وفقا لولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار، لمراقبة تنفيذه.
    Todas esas tareas se llevarán a cabo de conformidad con el mandato del Comité establecido en el párrafo 6 de la resolución, con el fin de verificar su aplicación. UN وستضطلع اللجنة بجميع هذه المهام وفقا لولاية رصد تنفيذ القرار الموكولة إليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 منه.
    Los países no alineados consideran esencial el equilibrio en la relación entre la Asamblea General y los otros órganos principales, incluido el Consejo de Seguridad, de conformidad con sus mandatos respectivos consagrados en la Carta. UN وترى بلدان عدم الانحياز أن التوازن ضروري في العلاقة بين الجمعية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك مجلس اﻷمن، وفقا لولاية كل منها على نحو ما هو مكرس في الميثاق.
    Sin embargo, para ello se debe utilizar su actual estrategia de comunicaciones, de conformidad con su mandato, con el papel de dichos órganos, y en el marco de los recursos de que se dispone. UN إلا أنه ينبغي تحقيق ذلك باستخدام الاستراتيجية الإعلامية القائمة، وفقا لولاية الهيئات ودورها وضمن حدود الموارد المتاحة.
    10. Los distintos órganos intergubernamentales comparten muchas esferas de interés, con arreglo a sus mandatos respectivos. UN ١٠ - هناك مجالات كثيرة محل اهتمام مشترك بين مختلف الهيئات الحكومية الدولية، وفقا لولاية كل منها.
    5. Pide también al Secretario General que vele por que toda modificación del calendario de conferencias y reuniones se aplique respetando estrictamente el mandato del Comité de Conferencias y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتكفل بأن ينفذ أي تعديل يدخل على جدول المؤتمرات والاجتماعات تنفيذا دقيقا وفقا لولاية لجنة المؤتمرات وأحكام قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة؛
    5. Examen de las cuestiones mencionadas en la resolución 54/106 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1999, en virtud del mandato del Comité Especial, según se estipula en dicha resolución. UN 5 - النظر فـي المسائل المذكـورة فــي قــرار الجمعيــة العامــة 54/106 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، وفقا لولاية اللجنة حسبما وردت في ذلك القرار.
    Las actividades nacionales danesas vinculadas con la Campaña de Información Nórdica-Báltica se planificaron de acuerdo con el mandato del Grupo de Trabajo Nórdico Báltico y con los siguientes objetivos: UN وتم تخطيط الأنشطة الوطنية الدانمركية المتصلة بالحملة الإعلامية المشتركة بين بلدان الشمال الأوروبي ودول منطقة بحر البلطيق وفقا لولاية الفريق العامل المشترك بين بلدان الشمال الأوروبي ودول منطقة بحر البلطيق ولتحقيق الأهداف التالية:
    Esta coordinación y cooperación estarían en consonancia con el mandato del Relator Especial y lo facilitarían. UN وسوف يتم هذا التنسيق والتعاون وفقا لولاية المقرر الخاص وسيعمل على تسهيلها.
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    El Secretario General Adjunto aseguró a la Presidenta que las necesidades del Comité se tendrían en cuenta en el examen de la cuestión conforme al mandato de la Asamblea General. UN وأكد وكيل الأمين العام للرئيسة أن احتياجات اللجنة ستؤخذ بعين الاعتبار في دراسة هذه المسألة وفقا لولاية الجمعية العامة.
    Una vez elaboradas, esas normas para entablar combate deberán aplicarse de manera uniforme, de conformidad con los mandatos de las misiones correspondientes, según lo aprobado por el Consejo de Seguridad y bajo su directriz política. UN وبعد وضع هذه القواعد الخاصة ينبغي تطبيقها تطبيقا موحدا، وفقا لولاية البعثة المعنية، على نحو ما أقره مجلس الأمن، وبتوجيه سياسي من المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more