la idea de que una república soviética tomara independientemente esta atrevida iniciativa no deja de ser una fantasía. | UN | وفكرة وجود أي جمهورية سوفياتية تتخذ بصورة مستقلة مبادرة بهذه الجسارة فكرة لا ينقصها الخيال. |
Una cuestión inicial es determinar si el Grupo de Trabajo podría combinarse con la idea de un foro permanente. | UN | ويتعلق سؤال أولي بما إذا كان من الممكن الجمع بين الفريق العامل وفكرة إنشاء محفل دائم. |
la idea de que la creación de un tribunal penal internacional pueda contribuir a eliminar el terrorismo internacional es una base válida de reflexión. | UN | وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية، كوسيلة للمساعدة في القضاء على اﻹرهاب الدولي، تعتبر أساسا صالحا للتفكير في المسالة. |
La estrategia moralmente fallida del terrorismo y la idea de que la violencia puede dar beneficios políticos no ha producido más que derramamiento de sangre y pobreza. | UN | فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر. |
No obstante, la tensión entre los intereses de las naciones y la idea de la comunidad internacional es inherente a la propia naturaleza del sistema estatal. | UN | ولكن التوتر بين مصالح الدول وفكرة المجتمع الدولي توتر كامن في الطابع ذاته لنظام الدولة. |
el concepto de protección preventiva también debería incluir una vigilancia internacional adecuada. | UN | وفكرة الحماية الوقائية ينبغي أن تشمل أيضا الرصد الدولي الكافي. |
La cámara y la noción de cámara tienen que ver con salones e interpretaciones a pequeña escala. Nos solicitaron brindar intimidad. | TED | القاعة وفكرة القاعة كانت تقوم على أروقة ومسرحيات صغيرة. طلبوا منا أن نخلق جوا من الألفة تضفيه القاعة. |
la idea de crear este puesto, debatida desde hace mucho tiempo, se ha materializado con el apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | وفكرة إنشاء هذا المنصب، التي كانت مدار بحث لفترة طويلة، آتت أُكُلُها بفضل تأييد جميع الدول اﻷعضاء. |
la idea de celebrar consultas oficiosas es buena, de hecho es fundamental para la labor de la Primera Comisión. | UN | هذه فكرة طيبة وفكرة المشاورات غير الرسمية هي في الواقع أساسية لعمل اللجنة اﻷولى. |
b) la idea de prever expresamente sanciones contra los Estados que no firmen la Convención no nos parece defendible. | UN | وفكرة النص صراحة على جزاءات تفرض على الدول التي لم توقع على الاتفاقية هي في نظرنا فكرة لا مبرر لها. |
la idea de crear este puesto, debatida desde hace mucho tiempo, se ha materializado con el apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | وفكرة إنشاء هذا المنصب، التي كانت مدار بحث لفترة طويلة، آتت أُكُلُها بفضل تأييد جميع الدول اﻷعضاء. |
la idea de que la Asamblea General hiciera una declaración al respecto era una posibilidad. | UN | وفكرة إصدار الجمعية العامة بيانا في هذا الشأن هي إحدى الاقتراحات. |
Aunque la idea de los apartamentos resulta atractiva, no parece que pueda aplicarse en las Naciones Unidas por razones de principio, jurídicas y prácticas. | UN | وفكرة الشقق فكرة جذابة، ولكن يبدو أنها لا تنطبق على اﻷمم المتحدة ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وﻷسباب قانونية وعملية. |
la idea de ese proceso entre Turquía y Grecia goza del apoyo de Turquía, de los amigos de los dos países y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه. |
Además, permite afrontar las enfermedades, el dolor y la idea de la muerte con mayor serenidad. | UN | وهي تساعد، علاوة على ذلك، على مجابهة المرض والألم وفكرة الموت بمزيد من الهدوء. |
Y la idea de que la verdad viene de la colisión de diferentes ideas y el músculo emocional de la empatía son las herramientas necesarias para la ciudadanía democrática. | TED | وفكرة أن الحقيقة تنبع من تضارب أفكار مختلفة، والقوة الوجدانية للتعاطف، هي الأدوات الضرورية للمواطنة الديمقراطية. |
Pero estaba asustado y la idea de un ascensor existencial para ver a mi abuelo sonaba mucho mejor que el ser tragado por el vacío mientras dormía. | TED | لكنني كنت خائف. وفكرة أخذ ذلك المصعد الكوني لرؤية جدي كانت أفضل بكثير من أن يبتلعني العدم عندما أخلد للنوم. |
Es interesante el concepto de los puestos permanentes basados en un sistema de rotación. | UN | وفكرة المقاعد الدائمة التي تشغل بالتناوب فكرة مثيرة بالاهتمام. |
Los aspectos regionales de la posible ampliación de la categoría de miembros permanentes y la noción de arreglos regionales basados en un sistema de rotación también han causado cierta preocupación. | UN | والجوانب اﻹقليمية للتوسيع المحتمل لفئة العضوية الدائمة وفكرة ترتيبات التناوب اﻹقليمية تسببان أيضا بعض الشواغل. |
Es una conversación que vale la pena entablar y una idea que vale la pena difundir. | TED | انه حوار يستحق القيام به وفكرة تستحق الانتشار. |
Hemos podido comprobar lo importante que es para muchos países recordar el término y el concepto de raza. | UN | وهكذا أصبحنا ندرك أهمية إذكاء الوعي لدى العديد من البلدان بمفهوم كلمة وفكرة العنصر. |
Y pensar que alguien me diga que no puedo estar con ellos, que no los puedo ver todos los dias... | Open Subtitles | وفكرة أننى لا أستطيع رؤيتهم والبقاء معهم يومياً |
Mi cabeza se contradecía con mi corazón, y el solo pensar en la pena de muerte me repugnaba. | TED | وكان عقلي وقلبي في صراع، وفكرة تمرير عقوبة الاعدام أشعرتني بالغثيان |
El hecho de que la humanidad pudiera estar tan profundamente enfangada en el comercio de degradación y muerte es ciertamente un pensamiento grave. | UN | وفكرة أن الانسانية يمكن أن تنزلق إلى هذا العمق في تجــارة الخزي والموت هي حقا فكرة تفيقنا وتعيدنا إلى وعينا. |
O sea, solo tenemos una copia y el sentido del club de lectura es que todos leamos el libro. | Open Subtitles | ولا أملك إلّا نسخة واحدة وفكرة نادي الكتاب هي قراءتنا الجميع الكتاب عينه. |
La inclusión de la licencia por paternidad en la ley supone un desafío a la noción convencional de la paternidad y a la idea de que la crianza de los hijos es el dominio natural de la mujer. | UN | واعتماد إجازة الأبوين في القانون يتحدى بشدة الفكرة التقليدية للأمومة، وفكرة أن تربية الأولاد هي المجال الطبيعي للمرأة. |
y esta idea de 30 niños en quinto grado, todos aprendiendo lo mismo al mismo tiempo, es claramente un retroceso industrial. | TED | وفكرة وجود 30 طفل في الصف الخامس، يتعلمون نفس الأشياء في نفس الوقت، أنّت تعلم، بوضوج يوجد رفض مهنّي. |