"وفيما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • posteriormente
        
    • más tarde
        
    • más adelante
        
    • después
        
    • ulteriormente
        
    • a continuación
        
    • luego
        
    • y las hostilidades posteriores
        
    • con posterioridad
        
    • en adelante
        
    • en fecha posterior
        
    posteriormente, Austria, Liechtenstein, Mónaco y Portugal se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت كل من البرتغال ولختنشتاين وموناكو والنمسا إلى مقدمي مشروع القرار.
    posteriormente, tales notificaciones deberán hacerse 12 meses antes del comienzo de cada una de las etapas de integración. UN وفيما بعد ينبغي أن تقدم هذه اﻹخطارات قبل ٢١ شهراً من بدء كل مرحلة ادماج.
    posteriormente habría sido trasladado a la PTJ en Cumaná, donde habría sido golpeado de nuevo y habría permanecido colgado durante varias horas. UN وفيما بعد نقلوه إلى مركز الشرطة القضائية في كومانا، حيث جرى ضربه من جديد وأبقوه معلقاً طوال ساعات عديدة.
    más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. UN وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها.
    posteriormente, Austria, Bélgica, España, Islandia, Irlanda y los Países Bajos se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت اسبانيا وايرلندا وأيسلندا وبلجيكا والنمسا وهولندا الى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    posteriormente, Belarús, Croacia y Suriname se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت بيلاروس وسورينام وكرواتيا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Los tribunales pueden prorrogar esa orden por un mes y, posteriormente, por un año. UN وتستطيع المحاكم أن تمدد فترة الأمر لمدة شهر، وفيما بعد لمدة سنة.
    Dichas enmiendas se materializaron posteriormente en hechos, en particular en la función pública maltesa. UN وفيما بعد نُفذت هذه التعديلات ضمن الخدمة العامة المالطية على نحو خاص.
    posteriormente, Austria, Malta, Papua Nueva Guinea y Trinidad y Tabago se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من بابوا غينيا الجديدة وترينيداد وتوباغو ومالطة والنمسا.
    posteriormente, Eslovenia, Georgia, Ghana, Indonesia, Malta y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وأوروغواي وجورجيا وسلوفينيا وغانا ومالطة.
    posteriormente, Bangladesh y Malasia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وماليزيا.
    posteriormente, la Quinta Comisión de la Asamblea General examina tales exposiciones. UN وفيما بعد تنظر اللجنة الخامسة للجمعية العامة في هذه البيانات.
    posteriormente, Alemania, Bolivia y la República Checa28 se sumaron como patrocinadores. UN وفيما بعد انضمت المانيا وبوليفيا والجمهورية التشيكية الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    posteriormente, la India se sumó como patrocinador del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت الهند الى مقدمي مشروع القرار.
    posteriormente, la Jamahiriya Arabe Libia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وفيما بعد انضمت الجماهيرية العربية الليبية الى الدول مقدمة مشروع القرار المنقح.
    posteriormente, se llegó a un acuerdo satisfactorio; UN وفيما بعد تم التوصل الى مستوى مرض من الاتفاق؛
    Yo soñaba con contribuir al cambio para que los niños no sufrieran hambre ... más tarde me incorporé a la lucha armada. UN إذ كنت أحلم بالمساهمة في تغيير اﻷمور، بحيث لا يتعرض اﻷطفال للجوع ... وفيما بعد انضممت إلى الصراع المسلح.
    más tarde los atacantes formaron tres grupos y continuaron el ataque de las aldeas al sudeste y al sur de Ganyiel. UN وفيما بعد انقسم المهاجمون الى ثلاث مجموعات وواصلوا اعتداءهم على القرى الواقعة في جنوب شرق غانيل وجنوبها.
    En más de un acuerdo, los miembros están estudiando la posibilidad de transformar los sistemas de compensación en uniones de pagos y, más adelante, en zonas de cooperación monetaria. UN وفي أكثر من ترتيب، ينظر اﻷعضاء في تحويل نظمهم الخاصة بالمقاصة إلى اتحادات للدفع وفيما بعد إلى مناطق تعاون نقدي.
    Tercer Secretario, después Segundo, UN السكرتير الثالث، وفيما بعد السكرتير الثاني،
    ulteriormente, Australia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت استراليا إلى الدول مقدمة مشروع القرار.
    a continuación se solicitó una votación por separado, lo que complicó la situación. UN وفيما بعد طلب إجراء تصويت منفصل، مما زاد من تعقيد الحالة.
    Las unidades de desembarco permiten acceder a la mayoría de estas zonas recorriendo luego solamente un breve trecho de carretera interior. UN ويمكن الوصول إلى أغلبية مناطق الوزع عن طريق وحدات سفن الانزال، وفيما بعد عن طريق تمديد الطرق الداخلية لمسافات ضئيلة.
    Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد
    12. El grave problema de los depósitos ácidos ha sido ya tratado en Europa y con posterioridad en otras partes del mundo. UN ١٢ - وجرى تناول المشكلة الخطيرة المتمثلة في الرواسب الحمضية في أوروبا، وفيما بعد في العديد من أنحاء العالم.
    Las mejoras del módulo 3 se aplicaron en la Sede en enero de 1999 y de allí en adelante. UN ونفذت التحسينات التي أجريت على اﻹصدار ٣ في المقر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفيما بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more