"وفيما يتعلق بالموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • con respecto a los recursos
        
    • en cuanto a los recursos
        
    • en relación con los recursos
        
    • en lo que respecta a los recursos
        
    • respecto de los recursos
        
    • por lo que respecta a los recursos
        
    • en lo relativo a los recursos
        
    • sumando los recursos
        
    • en términos de recursos
        
    • en lo tocante a los recursos
        
    • en lo que atañía a los recursos
        
    • en lo concerniente a los recursos
        
    • en cuanto al tema de los recursos
        
    • lo que se refiere a los recursos
        
    con respecto a los recursos ordinarios, las tres organizaciones tienen procesos separados de aprobación de los recursos dedicados a los programasCon respecto a los programas multinacionales del UNICEF, véase el párrafo 19. UN وفيما يتعلق بالموارد العادية، توجد لدى المنظمات الثلاث جميعا عمليات منفصلة ﻹقرار الموارد المخصصـة ـ
    con respecto a los recursos financieros, se expresó preocupación con respecto al nivel de recursos propuesto en vista del nutrido programa de trabajo. UN ٢٠٧ - وفيما يتعلق بالموارد المالية أعرب البعض عن القلق إزاء المستوى المقترح من الموارد في ضوء ضخامة برنامج العمل.
    en cuanto a los recursos de personal, la Oficina estaba integrada por el Jefe, cuatro funcionarios del cuadro orgánico y cuatro funcionarios de apoyo. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    en cuanto a los recursos de personal, la Oficina estaba integrada por el Jefe, cuatro funcionarios del cuadro orgánico y cuatro funcionarios de apoyo. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    en relación con los recursos generales, el aumento porcentual de las contribuciones al FNUAP para el 2000 fue superior en un 5,4% a la cifra de contribuciones para 1999. UN وفيما يتعلق بالموارد العامة، زادت التبرعات المقدمة للصندوق في عام 2000 بنسبة 5.4 في المائة عن مستواها في عام 1999.
    en lo que respecta a los recursos humanos, me complace informar que ya hemos puesto en marcha nuestro nuevo Sistema de Gestión de la Carrera. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية، يسرني أن أحيطكم علما ببدء العمل بنظامنا الجديد ﻹدارة شؤون العاملين.
    respecto de los recursos humanos del Instituto de la Condición Femenina), conforme al Decreto en virtud del cual fue creado en 1994, la plantilla correspondiente a 2002 incluía los siguientes elementos: UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية لمعهد وضع المرأة، ووفقا للمرسوم الذي أنشأه في عام 1994، يتضمن جدول الملاك أدناه لعام 2002 العناصر التالية:
    con respecto a los recursos financieros, se expresó preocupación con respecto al nivel de recursos propuesto en vista del nutrido programa de trabajo. UN ٢٠٧ - وفيما يتعلق بالموارد المالية أعرب البعض عن القلق إزاء المستوى المقترح من الموارد في ضوء ضخامة برنامج العمل.
    con respecto a los recursos financieros, en general las ONG femeninas sobreviven gracias a los donantes locales y extranjeros que financian sus proyectos. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية بوجه عام، تعيش المنظمات النسائية غير الحكومية على مشاريع يمولها مانحون محليون وأجانب.
    con respecto a los recursos financieros, el Gobierno portugués ha estado haciendo todo lo posible para reducir el gasto público. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية، ما فتئت الحكومة البرتغالية تبذل جهدا عاما للحد من الإنفاق العام.
    con respecto a los recursos de personal, las necesidades previstas, según se indica en el párrafo 7 de la exposición del Secretario General, ascienden a 288.400 dólares para 1995 y 1996. UN ٧ - وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن تقديرات الاحتياجات المبينة في الفقرة ٧ من بيان اﻷمين العام تبلغ ٢٨٨ ٤٠٠ دولار لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    en cuanto a los recursos naturales, Tuvalu es un verdadero pequeño Estado insular en un gran océano. UN وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، فإن توفالو حقا بلد جزري صغير في محيط كبير.
    en cuanto a los recursos costeros y marinos y los recursos de agua dulce, se acordó, entre otras cosas, que: UN وفيما يتعلق بالموارد الساحلية والبحرية وموارد المياه العذبة، فقد اتفق، من جملة أمور، على:
    en cuanto a los recursos vivos de la alta mar, la Convención exige que los Estados cooperen directamente o a través de organizaciones regionales de ordenación pesquera para garantizar su conservación y su buena gestión. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية الحية في أعالي البحار، تفرض الاتفاقية على الدول أن تتعاون بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لكفالة حفظ تلك الموارد وإدارتها.
    en relación con los recursos financieros, técnicos y humanos, el Comité es consciente de que tal vez no se pueda disponer inmediatamente de ellos. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    en relación con los recursos financieros, técnicos y humanos, el Comité es consciente de que tal vez no se pueda disponer inmediatamente de ellos. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    en relación con los recursos financieros, técnicos y humanos, el Comité es consciente de que tal vez no se pueda disponer inmediatamente de ellos. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    en lo que respecta a los recursos marinos no vivos, el Brasil valora el trabajo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية، تنظر البرازيل بعين التقدير لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    en lo que respecta a los recursos para el desarrollo, el ahorro interno disponible no es de la magnitud necesaria para impulsar el desarrollo. UN 35 - وفيما يتعلق بالموارد اللازمة للتنمية، لا تتوافر مدخرات محلية على نطاق يمكن أن يطلق شرارة التنمية.
    respecto de los recursos externos, el ACNUR movilizó escasos asociados. UN 118 - وفيما يتعلق بالموارد الخارجية فإن المفوضية قد حشدت عددا قليلا من الشركاء.
    por lo que respecta a los recursos humanos es importante restablecer las condiciones de empleo que puedan atraer y retener a personal competente. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية، أكد أن من الهام استئناف العمل بشروط خدمة تسمح بجلب واستبقاء موظفين أكفاء.
    en lo relativo a los recursos básicos para el desarrollo, reconocemos que es necesario seguir pidiendo contribuciones voluntarias, y los Estados Unidos siguen teniendo la iniciativa a este respecto. UN وفيما يتعلق بالموارد اﻷساسية للتنمية، نقدر ضرورة استمرار الدعوة لتقديم التبرعات، وما زالت الولايات المتحدة تضطلع بدور رائد في هذا الصدد.
    sumando los recursos ordinarios y los multibilaterales se alcanza la cifra de 316,1 millones de dólares (véase el cuadro A). UN وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، بلغ مجموع الموارد المتاحة القابلة للبرمجة ٣١٦,١ مليون دولار )انظر الجدول ألف(.
    en términos de recursos públicos, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía podría buscar vías para aumentar los ingresos internos, tanto tributarios como no tributarios. UN 92 - وفيما يتعلق بالموارد العامة، يمكن لحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة أن تستطلع السبل الكفيلة بزيادة الضرائب المحلية والإيرادات غير الضريبية.
    en lo tocante a los recursos hídricos, en diferentes programas de investigación en Finlandia se han estudiado los cambios en la escorrentía previstos para el futuro. UN وفيما يتعلق بالموارد المائية، درست مشاريع بحوث مختلفة في فنلندا التغيرات المستقبلية المسقطة في الجريان السطحي.
    en lo que atañía a los recursos humanos, se tomó nota con preocupación de la disminución del número de puestos, especialmente en ciertas esferas de trabajo prioritarias. UN ٢٠٨ - وفيما يتعلق بالموارد البشرية لوحظ مع القلق انخفاض عدد الوظائف، ولا سيما في بعض مجالات اﻷولوية في العمل.
    52. en lo concerniente a los recursos extrapresupuestarios, se recibieron durante el período bajo examen las siguientes contribuciones: UN 52- وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، كانت المساهمات الواردة خلال الفترة قيد الاستعراض على النحو التالي:
    en cuanto al tema de los recursos complementarios, el Administrador señaló que el total de recursos disponibles para el PNUD en 1999 había ascendido a 2.500 millones de dólares. UN 31 - وفيما يتعلق بالموارد غير الأساسية، لاحظ مدير البرنامج أن مجموع الموارد التي أتيحت للبرنامج الإنمائي في عام 1999 بلغت 2.5 بليون دولار.
    En lo que se refiere a los recursos del FNUAP para actividades sustantivas, se comunicó a la Comisión Consultiva que la Secretaría no había recibido información sobre el monto probable de la contribución de ese programa. UN وفيما يتعلق بالموارد المعتمدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لﻷنشطة الفنية فقد علمت اللجنة الاستشارية أن اﻷمانة لم تتلق معلومات بشأن المساهمة المحتملة من ذلك البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more