"وفيما يتعلق بمشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • con respecto al proyecto
        
    • en cuanto al proyecto
        
    • en relación con el proyecto
        
    • en lo que respecta al proyecto
        
    • respecto del proyecto
        
    • por lo que respecta al proyecto
        
    • por lo que se refiere al proyecto
        
    • en lo concerniente al proyecto
        
    • en lo tocante al proyecto
        
    • en lo que concierne al proyecto
        
    • refiriéndose al proyecto
        
    • en lo que se refiere al proyecto
        
    • en lo referente al proyecto
        
    • en lo que atañe al proyecto
        
    • en lo relativo al proyecto
        
    con respecto al proyecto de tratado presentado hoy a esta Asamblea, Malasia considera que el texto es esencialmente defectuoso. UN وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة المقدمة إلى هذه الجمعية اليوم، فإن ماليزيا تجد أنها تنطوي على خطأ أساسي.
    con respecto al proyecto de resolución sobre la extradición y la cooperación internacional en asuntos delictivos, Colombia comparte la opinión de que la extradición no es el único mecanismo importante de cooperación. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بتسليم المجرمين والتعاون الدولي في المسائل اﻹجرامية، فإن كولومبيا تشاطر الرأي القائل بأن تسليم المجرمين لا يعتبر آلية التعاون الهامة الوحيدة فحسب.
    en cuanto al proyecto de ley de registro de información catastral, una iniciativa de consenso está siendo estudiada por la Comisión Paritaria. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون سجل المعلومات المساحية، تدرس حاليا اللجنة المشتركة مبادرة تقوم على توافق الآراء.
    en cuanto al proyecto de Ley de Reforma de la Prostitución véase el Artículo 6: Supresión de la explotación de la mujer. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون إصلاح البغاء، انظر المادة 6: منع استغلال المرأة، الصفحة 67.
    En primer lugar, en relación con el proyecto de artículo 2, en el estudio se preferiría la siguiente formulación: UN أولا، وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢، تفضل الدراسة الصيغة التالية:
    en lo que respecta al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, su delegación se expresa a favor de un ámbito de aplicación amplio. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، يؤيد وفدها نطاق تطبيقها العريض.
    En segundo lugar, respecto del proyecto de tratado, estudiaremos con mucho detenimiento el texto que acabamos de recibir. UN وثانياً، وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة، سوف نقوم بإجراء دراسة متأنية للغاية للنص الذي استلمناه للتو.
    por lo que respecta al proyecto de resolución adicional en sí, lo apoyamos sin reservas, pero hemos decidido no sumarnos a los patrocinadores. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الاضافي نفسه، فاننا نؤيده بلا تحفظ وان كنا قد قررنا عدم الانضمام إلى مقدميه.
    con respecto al proyecto de artículo 8, se decidió omitir las palabras iniciales por considerarse superfluas. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، تقرر حذف العبارة الآنفة الذكر لأنها زائدة.
    con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, resulta vergonzoso que no se haya hecho ningún progreso. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، من المؤسف أنه لم يتم تحقيق تقدم في هذا المجال.
    con respecto al proyecto sobre el sistema de gestión de la documentación, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra elaboró un prototipo que está siendo evaluado y ensayado. UN وفيما يتعلق بمشروع نظام إدارة الوثائق، طور مكتب الأمم المتحدة في جنيف النموذج الأولي ويخضع حالياً للتقييم والاختبار.
    en cuanto al proyecto del Mar de Aral, dijo que el UNICEF intentaría responder apropiadamente al Gobierno. UN وفيما يتعلق بمشروع بحر الآرال، قال إن اليونيسيف ستحاول أن تستجيب للحكومة على النحو المناسب.
    en cuanto al proyecto de artículo 28, su delegación no cree que un solo Estado pueda atribuir competencia a una organización internacional. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 28، يعتقد وفده أن دولة وحيدة يمكن أن تقدم صلاحيات لمنظمة دولية.
    en cuanto al proyecto de artículo 9, los arreglos bilaterales tenían características positivas y negativas. UN 103 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، تكتسي الترتيبات الثنائية سمات إيجابية وسلبية.
    en relación con el proyecto de declaración sobre una cultura de paz, se formularon varias recomendaciones para que se incluyeran en la declaración, en particular, en relación con: UN وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان المتعلق بثقافة للسلام، قُدمت توصيات محددة ﻹدراجها في اﻹعلان، من بينها ما يلي:
    en relación con el proyecto Mercurio, la Comisión Consultiva toma nota de la información que figura en el cuadro 12.11. UN رابعا - ٧١ وفيما يتعلق بمشروع مركور تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الجدول ١٢ - ١١.
    en relación con el proyecto de artículo 8, estima que la cuestión de los refugiados y apátridas no ha sido reconocida en el derecho internacional consuetudinario. UN 89 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إنه يعتقد أن مسألة اللاجئين وعديمي الجنسية لم يعترف بها في القانون الدولي العرفي.
    en lo que respecta al proyecto de mandato, permítaseme afirmar que Bélgica acoge este texto con satisfacción y está preparada para empezar a trabajar inmediatamente, sin demora, sobre esta base con miras a dar carácter oficial al mandato. UN وفيما يتعلق بمشروع التفويض، اسمحوا لي القول بأن بلجيكا ترحب بهذا النص وهي على أهبة الاستعداد للشروع في العمل فوراً ودون تأخير، وذلك انطلاقاً من هذا الأساس بغية إعطاء التفويض صبغة رسمية.
    respecto del proyecto de documento de programa de Sierra Leona, el representante del país destacó la apropiación nacional del nuevo programa. UN 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    37. por lo que respecta al proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional, el artículo 2 ofrece dos variantes en lo que concierne a la relación entre el tribunal y las Naciones Unidas. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بمشروع المواد فإن المادة ٢ تقترح بديلين فيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    por lo que se refiere al proyecto de artículo 3, los Estados Unidos señalaron que la relación entre el proyecto de artículos y otros regímenes convencionales no está clara. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، أشارت الولايات المتحدة إلى أن علاقة مشروع المواد مع أنظمة المعاهدات الأخرى ليست واضحة.
    en lo concerniente al proyecto de artículo 18, los párrafos 1 y 3 de la sugerencia del Presidente se deben considerar elementos complementarios de una solución de avenencia. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٨، يجب النظر إلى الفقرتين ١ و ٣ من اقتراح الرئيس بوصفهما عناصر تكميلية للحل التوفيقي.
    en lo tocante al proyecto de servicios de fronteras, se han elaborado cursos sobre el tráfico ilícito y cuestiones relativas a los narcóticos. UN وفيما يتعلق بمشروع خدمات الحدود، أعدت دورات بشأن قضايا التهريب والمخدرات.
    353. en lo que concierne al proyecto de directriz 2.3.5, algunos miembros expresaron su sorpresa y su preocupación por la posibilidad de agravación del alcance de una reserva. UN 353- وفيما يتعلق بمشروع المبدإ التوجيهي 2-3-5، أعرب بعض الأعضاء عن دهشتهم وقلقهم من إمكانية تشديد أثر التحفظ.
    refiriéndose al proyecto de resolución que tenía ante sí la Comisión, explicó que apoyaba un proceso genuino de libre determinación que permitiera al pueblo de la Polinesia Francesa decidir el estatuto político futuro del Territorio. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض على اللجنة، أوضح أنه يؤيد عملية حقيقية لتقرير المصير يتمكن من خلالها سكان بولينيزيا الفرنسية من تقرير المركز السياسي المستقبلي للإقليم.
    en lo que se refiere al proyecto de resolución que se considerará en sesión plenaria, mi delegación está convencida de que merece nuestro pleno apoyo. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام.
    en lo referente al proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, Suiza consideraba que las disposiciones del Pacto constituían directrices para la legislación y las políticas del Estado. UN وفيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، رأت سويسرا أن أحكام العهد تتيح مبادئ توجيهية يمكن الأخذ بها في تشريعات وسياسات الدولة.
    en lo que atañe al proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, dice que, a pesar de que la CDI procede a la lectura final del proyecto, todavía subsisten dos grandes dificultades. UN ٢ - وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، قال إنه بالرغم من أن اللجنة تقوم حاليا بالقراءة النهائية للمدونة، فما زالت هناك صعوبتان خطيرتان.
    en lo relativo al proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, su país apoya el criterio adoptado por el Comité Especial de que el convenio se aplique a los lugares públicos y privados. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إنه يؤيد وجهة نظر اللجنة المخصصة ومفاده أن الاتفاقية ينبغي أن تطبق على اﻷماكن العامة والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more