en América Latina, el empleo de mujeres en el sector de la producción disminuyó entre 1970 y 1990. | UN | وفي أمريكا اللاتينية انخفض تشغيل النساء في قطاع الانتاج فيما بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. | UN | وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية. |
en América Latina, la disminución de los ingresos ha sido de hasta el 20%. | UN | وفي أمريكا اللاتينية بلغ الهبوط في الدخل نسبة وصلت إلى20 في المائة. |
Además, en América Latina ha habido en los últimos años intensa actividad con respecto a la mediación y la conciliación. | UN | وفي أمريكا اللاتينية أيضا كان هناك قدر كبير من النشاط في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالوساطة والتوفيق. |
Desde 1986 hasta el presente he publicado numerosos artículos sobre la niñez trabajadora en Colombia y América Latina. Igualmente sobre políticas sociales, trabajo social, derechos humanos y derechos de la niñez. | UN | وقامت اعتباراً من عام ٦٨٩١ بنشر مقالات عديدة عن العاملين اﻷطفال في كولومبيا وفي أمريكا اللاتينية وكذلك عن السياسات الاجتماعية، والعمل الاجتماعي، وحقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل. |
en América Latina, los peligros de una interrupción de la democracia por los golpes militares han disminuido significativamente. | UN | وفي أمريكا اللاتينية جرى إلى حد كبير خفض التهديد الذي تواجهه الديمقراطية نتيجة الانقلابات العسكرية. |
en América Latina y el Caribe se matricularon más niñas que varones, con una tasa de 106 niñas por cada 100 varones. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انتسب من الفتيات عـدد أكبر من الفتيان، بمعـدل 106 فتاة لكل 100 فتـى. |
El mejoramiento de la infraestructura hospitalaria constituye un hito sanitario no sólo en el país, sino en América Latina. | UN | ويشكل تحسين الهيكل الأساسي الاستشفائي حجر الزاوية لا في البلد فحسب، بل وفي أمريكا اللاتينية بأسرها. |
El uso de la fuerza siempre ha buscado justificaciones en América Latina. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تجري دائما محاولات لتبرير استخدام القوة. |
en América Latina se han fortalecido la democracia y la libertad. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تعززت الديمقراطية والحرية. |
en América Latina y el Caribe, el año pasado se llevó a cabo una misión de evaluación bajo los auspicios del Programa. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي تم إيفاد بعثة تحت إشراف البرنامج، للاضطلاع بمهمة تقييم في العام الماضي. |
en América Latina y el Caribe, se centra en el mejoramiento de tecnología. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تركز على النهوض بالتكنولوجيا. |
5. en América Latina se avanzó considerablemente en el proceso de transformar las economías en economías de mercado libre. | UN | ٥ - وفي أمريكا اللاتينية سُجل تقدم هام في اتجاه تحويل الاقتصاد الى اقتصاد سوقي حر. |
en América Latina y el Caribe, persistió en líneas generales la tendencia de los últimos dos años. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين. |
en América Latina, las actividades llevan seis años en la Argentina, cuatro en Chile y cinco en el Uruguay. | UN | وفي أمريكا اللاتينية يعمل برنامج اﻷرجنتين منذ ٦ سنوات وبرنامج أوروغواي منذ ٥ سنوات وبرنامج شيلي منذ ٤ سنوات. |
42. en América Latina las opiniones sobre el crecimiento demográfico se distribuyen en forma geográfica. | UN | ٢٤ - وفي أمريكا اللاتينية يتبع توزيع المفاهيم المتعلقة بنمو السكان نمطا جغرافيا. |
en América Latina y el Caribe disminuyó la proporción de asistencia en materia de población por conducto de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضاءلت نسبة المساعدة السكانية المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية. |
en América Latina y el Caribe se han formulado nuevos proyectos para cinco países y en otros cuatro se siguen ejecutando programas amplios. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت مشاريع جديدة لخمسة بلدان وتستمر برامج شاملة في أربعة بلدان أخرى. |
en América Latina y el Caribe, el número de personas desprovistas de agua salubre se ha reducido en 6 millones. | UN | وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، انخفض عدد السكان المحرومين من مياه مأمونة بمقدار ٦ مليون. |
en América Latina, con los años ha aumentado el intercambio de programas de televisión dentro y fuera de la región. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وحدث على مر السنوات تبادل متزايد لبرامج التلفزة داخل المنطقة وخارجها. |
El crecimiento más lento de las importaciones en Asia meridional y América Latina no irá acompañado de un aumento pronunciado de las importaciones a China y la India. | UN | أما اﻹبطاء في نمو الواردات في شرقي آسيا وفي أمريكا اللاتينية فلن تقابله زيادة أكثر في حدة ارتفاع الواردات إلى كل من الصين والهند. |
Ha mejorado en cierto modo la situación en las zonas de conflicto del continente africano y de América Latina. | UN | وتحسن الوضــع نسبيا في مناطق النزاع في القارة اﻷفريقية وفي أمريكا اللاتينية. |
De Venezuela se dijo durante muchos años que era modelo de democracia en el mundo y en Latinoamérica. | UN | فلسنوات طويلة كان يقال عن فنزويلا إنها مثال للديمقراطية في العالم وفي أمريكا اللاتينية. |
En lo que respecta a América Latina y el Caribe, la dimensión del problema causado por las minas antipersonal es completamente diferente al de otras latitudes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن المشكلة التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفراد تختلف بصورة كاملة عما هي عليه في المناطق اﻷخرى. |
Cada año, más de 100.000 reclutas, la mayoría hombres jóvenes, se incorporan a las Fuerzas Armadas de los países de América Latina y el Caribe. | UN | 60 - وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتم تجنيد ما يربو على 000 100 مجند سنويا بالقوات المسلحة معظمهم من الشبان. |
En la región de América Latina y el Caribe (ALC) el número de proyectos pasó de 20 en 1998 a 29, y en la región de Asia y el Pacífico (ASP) de 6 a 9 proyectos. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زاد عدد المشاريع من 20 في عام 1998 إلى 29 مشروعاً، كما زاد عدد المشاريع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ستة مشاريع إلى تسعة |