"وفي إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y en la gestión
        
    • y la gestión
        
    • en la gestión de
        
    • y en la dirección de
        
    • y la administración
        
    • y gestión
        
    • y gestionar
        
    • y en el Departamento
        
    • y el Departamento
        
    • y a la gestión de
        
    • y del Departamento
        
    • y en la ordenación
        
    • y en la administración
        
    • y administrar
        
    La capacidad de las Naciones Unidas de actuar en la prevención de los conflictos y en la gestión de las crisis durante cierto tiempo fue llevada hasta sus límites. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في مجال منع الصراعات وفي إدارة اﻷزمات استغلت الى الحد اﻷقصى لبعض الوقت.
    Se consultarán mutuamente y tratarán por todos los medios de cooperar en la prevención y solución de los conflictos y en la gestión de situaciones de crisis. UN وسوف تتشاوران معا وتسعيان إلى التعاون في تجنب المنازعات وتسويتها وفي إدارة اﻷزمات.
    Impulsó esas modificaciones el empeoramiento de la situación financiera y la gestión de las cooperativas ocurrido durante varios años. UN وقد حتﱠم التغييرات التدهور في الحالة المالية وفي إدارة التعاونيات على مدى فترة امتدت عدة سنوات.
    Participación en el gobierno y en la dirección de los asuntos públicos a todos los niveles UN المساهمة في الحكم وفي إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات
    Valoró positivamente las iniciativas del Gobierno para mejorar las condiciones de reclusión mediante inversiones en la infraestructura y la administración penitenciarias. UN وحيّا مبادرات الحكومة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية للسجون وفي إدارة السجون.
    La semana pasada, nuestro gestor principal organizó en Cotonú un seminario para brindar capacitación a personas del sector editorial en la formulación y gestión de empresas culturales. UN وقد نظم كبير مدرائنا في كوتونو الأسبوع الماضي حلقة دراسية لتدريب الأشخاص العاملين في النشر وفي إدارة الأحداث الثقافية.
    vi) Ayudar al sector privado a desarrollar técnicas de financiación y gestionar diversos riesgos; UN `6 ' مساعدة القطاع الخاص في وضع تقنيات التمويل وفي إدارة مختلف المخاطر؛
    En la zona metropolitana de Asunción y en el Departamento de Guaira hay dispensarios especiales administrados por organizaciones no gubernamentales con el apoyo del FNUAP. UN وتعمل عيادات خاصة، تديرها منظمات غير حكومية بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في منطقة أسانسيون في العاصمة وفي إدارة غواريا.
    En tercer lugar, los países que aportan contingentes deben participar activamente en la preparación de los mandatos y en la gestión de las operaciones. UN وثالثا، يتعين أن تشترك البلدان المساهمة بقوات بشكل وثيق في إعداد الولايات وفي إدارة العمليات.
    Asimismo, debería facultarse a las mujeres para que desempeñaran un papel activo en el proceso de paz y en la gestión después del conflicto. UN كما يتعين تمكين المرأة لكي تضطلع بدور فعال في عملية السلام وفي إدارة مرحلة ما بعد النزاع.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover la participación de las mujeres en la preparación para casos de desastre y en la gestión posterior a los desastres. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    La estrategia de personal insistirá en la flexibilidad en la asignación de puestos y la gestión de los recursos humanos. UN وستشدد الاستراتيجية المتعلقة بالقوة العاملة على عامل المرونة في إسناد الوظائف وفي إدارة القوى العاملة.
    Se realizaron comprobaciones aleatorias, que pusieron de manifiesto que el aumento se debía principalmente a una planificación deficiente de las adquisiciones y la gestión inadecuada de los contratos; UN ويتبين من فحوص العينات أن هذا يرجع أساسا إلى قصور في التخطيط للمشتريات وفي إدارة العقود؛
    La iniciativa privada y la productividad acusan las consecuencias de las deficiencias en la gestión de los asuntos públicos y de los recursos del Estado. UN وتتأثر المبادرة الخاصة واﻹنتاجية تأثرا سلبيا بأوجه القصور في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة الموارد العامة.
    El Comité expresó su preocupación por la escasa representación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones y en la dirección de las actividades públicas. UN ١٥٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرارات وفي إدارة الشؤون العامة.
    El Representante Especial ha observado los efectos negativos de prácticas corruptas en el sistema de justicia y la administración carcelaria. UN وقد لاحظ الممثل الخاص اﻵثار السلبية للممارسات الفاسدة في مجال إقامة العدل وفي إدارة السجون.
    También habría que modificar las disposiciones legislativas a fin de despojar al Ministerio de toda autoridad en materia de funciones operacionales de la policía y gestión del personal policial. UN وستكون هناك حاجة أيضا إلى إدخال تغييرات تشريعية من أجل إلغاء أي سلطة للوزارة في عمليات حفظ الأمن والنظام وفي إدارة شؤون العاملين في الشرطة.
    4. La CSCE ha sido esencial para superar las barreras y gestionar el cambio en toda la región. UN ٤ - لقد كان لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا دور رئيسي في التغلب على العراقيل وفي إدارة التغيير في جميع أنحاء منطقتنا.
    A juicio de la OSSI, el entorno de control en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en el Departamento de Gestión no ha sido adecuado. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيئة الرقابية في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الشؤون الإدارية ليست كافية.
    Los promedios del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son de 1:1,5 y 1:1,9, respectivamente. UN ويبلغ متوسط هذه النسبة في إدارة الشؤون السياسية 1: 1.5، وفي إدارة عمليات حفظ السلام 1: 1.9.
    Otra esfera en la que el Organismo ha desempeñado un papel de primer plano es la del medio ambiente. A este respecto, se puede señalar que el OCCT contribuyó al apoyo a los planes nacionales de acción para el medio ambiente; a la administración de los recursos naturales y a la gestión de los parques nacionales y zonas protegidas. UN وهناك مجال آخر اضطلعت فيه الوكالة بدور رائد ألا وهو مجال البيئة؛ ففي هذا المجال أسهمت الوكالة في وضع خطط العمل الوطنية من أجل البيئة وفي إدارة الموارد الطبيعية وإدارة المتنزهات والمحميات الوطنية.
    Además, se informó al Relator Especial de muertes durante la detención, supuestamente como consecuencia de torturas, en los locales de la policía y del Departamento de Investigaciones de la Seguridad del Estado (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    Haciendo hincapié en la función que los conocimientos tradicionales pueden desempeñar en el desarrollo tecnológico y en la ordenación y el uso sostenibles de los recursos naturales, UN وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. UN ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب.
    Ello permite que las personas tengan la misma oportunidad de concertar contratos y administrar propiedades. UN وهذه الضمانات تتيح للأشخاص تكافؤ الفرص في إبرام العقود وفي إدارة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more