"وفي إطار التحضير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en preparación
        
    • como parte de los preparativos
        
    • como preparación
        
    • en el marco de los preparativos
        
    • como preparativo
        
    • con el fin de preparar
        
    • para preparar
        
    • en el marco de la preparación
        
    • en el contexto de los preparativos
        
    • al preparar
        
    • a fin de prepararse
        
    • para la preparación
        
    en preparación para la Conferencia, la CEPE y la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central celebró tres reuniones temáticas de expertos. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، عقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالاشتراك مع المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ثلاثة اجتماعات مواضيعية للخبراء.
    en preparación para la reunión del Diálogo internacional de Dili, el 8 de abril se celebró una cumbre del Grupo 7+, el Grupo de Estados frágiles. UN وفي إطار التحضير لذلك الاجتماع عقد اجتماع قمة لمجموعة الدول الهشة السبع في 8 نيسان/أبريل.
    como parte de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General después de transcurridos cinco años de la Conferencia de Beijing, el CAC, en su segundo período extraordinario de sesiones de 1999, celebró un debate sustantivo sobre los aspectos de la mundialización relacionados con el género. UN وفي إطار التحضير للدورة الاستثنائية المعنية بمؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، أجرت لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية الثانية لعام 1999 مناقشة فنية تناولت جوانب العولمة المتعلقة بالجنسين.
    como parte de los preparativos del Diálogo de Alto Nivel, la Comisión de Población y Desarrollo decidió dedicar su 39° período de sesiones al examen de la migración internacional y el desarrollo. UN وفي إطار التحضير للحوار الرفيع المستوى، قررت لجنة السكان والتنمية أن تخصص دورتها التاسعة والثلاثين للنظر في مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    como preparación para el examen, el equipo llevó a cabo una evaluación del programa y formuló recomendaciones. UN وفي إطار التحضير للاستعراض، أجرى فريق الشباب تقييما للبرنامج وقدّم توصيات.
    en el marco de los preparativos de las elecciones, la División abriría otras 6 oficinas, con lo cual habría 21 oficinas en todo el país. UN وفي إطار التحضير للانتخابات، ستنشئ الشعبة 6 مكاتب إضافية في الميدان، ليصل مجموع المكاتب في كامل البلد إلى 21 مكتبا.
    en preparación del evento, ONU-Mujeres hizo exposiciones oficiosas a delegaciones en las que sugería listas de compromisos. UN وفي إطار التحضير لهذا الاجتماع، نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إحاطات إعلامية غير رسمية للوفود عرض فيها قوائم مقترحة للتعهدات.
    en preparación para el cierre definitivo del proyecto, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura está cerrando los contratos de todas las actividades que han concluido, por ejemplo, los contratos para el edificio de la Secretaría y el edificio de Conferencias. UN وفي إطار التحضير لإقفال المشروع بشكل نهائي، يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر حاليا بإقفال عقود جميع الأنشطة المنجزة، ومنها مثلا عقدا مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات.
    en preparación del período de sesiones sustantivo, se propone que la Secretaría organice una reunión informativa el 29 de agosto de 2013. UN وفي إطار التحضير للدورة الموضوعية، يقترح أن تقدم الأمانة العامة إحاطة في 29 آب/أغسطس 2013.
    Además, en preparación para esas dos visitas, el Grupo participó en una reunión organizada conjuntamente por el Grupo de Amigos de Haití en Nueva York y el Representante Especial Adjunto del Secretario General y Jefe Adjunto de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير لهاتين الزيارتين، عقد الفريق اجتماعا، شارك في تنظيمه مع مجموعة أصدقاء هايتي في نيويورك، مع نائب الممثل الخاص للأمين العام ونائب رئيس البعثة.
    en preparación del período de sesiones sustantivo, se propone que la Secretaría organice una reunión informativa el 28 de agosto de 2014. UN وفي إطار التحضير للدورة الموضوعية، يقترح أن تقدم الأمانة إحاطة في 28 آب/أغسطس 2014.
    como parte de los preparativos de la Reunión de Alto Nivel, se publicó una nota verbal de fecha 17 de julio de 2008 sobre las modalidades de la Reunión de Alto Nivel. UN 81 - وفي إطار التحضير للمناسبة الرفيعة المستوى، صدرت في 17 تموز/يوليه 2008 مذكرة شفوية عن طرائق عقد المناسبة.
    como parte de los preparativos de la celebración de la Cumbre se han publicado los siguientes documentos: UN 80 - وفي إطار التحضير لمؤتمر القمة، صدرت الوثائق التالية:
    como parte de los preparativos del Diálogo, el ACNUR colaboró intensamente con una serie de organizaciones, en particular con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y ONG. UN وفي إطار التحضير للحوار، انخرطت المفوضية في العمل على نطاق واسع مع مجموعة من المنظمات، بما في ذلك الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Con el fin de crear conciencia sobre este problema y como parte de los preparativos de la reunión informativa pública, Portugal había organizado anteriormente una reunión oficiosa de expertos del Consejo de Seguridad con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN ولزيادة الوعي بهذه المسألة، وفي إطار التحضير لجلسة الإحاطة المفتوحة، نظمت البرتغال في وقت سابق من الشهر اجتماعاً غير رسمي لخبراء مجلس الأمن مع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    como preparación para la Conferencia, durante el año se celebraron seis conferencias subnacionales de saneamiento. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر الوطني، عُقدت ستة مؤتمرات إقليمية بشأن المرافق الصحية الإنسانية خلال هذا العام.
    como preparación para la revisión constitucional prevista, la UNAMI ha celebrado con éxito varios diálogos multipartidarios para debatir cuestiones constitucionales divisivas. UN وفي إطار التحضير للمراجعة الدستورية المتوخاة، استضافت البعثة سلسلة ناجحة من الحوارات متعددة الأطراف لمناقشة القضايا الدستورية التي تثير انقسامات.
    en el marco de los preparativos de la cesión, el Comité de seguimiento instituido para vigilar la aplicación del Acuerdo de Greentree siguió celebrando reuniones periódicas precedidas de visitas al terreno. UN وفي إطار التحضير لتسليم السلطة، واصلت لجنة المتابعة التي أنشئت لمراقبة تنفيذ اتفاق غرينتري، عقد اجتماعات منتظمة تسبقها زيارات ميدانية.
    como preparativo para la aplicación del Programa en otras zonas, se realizó un amplio estudio de planificación física en los distritos de Jenin y Hebrón de la Ribera Occidental. UN وفي إطار التحضير لامتداد أنشطة البرنامج الى مناطق أخرى، تم إنجاز دراسة شاملة للتخطيط العمراني في منطقتي جنين والخليل بالضفة الغربية.
    con el fin de preparar las actividades de la fase III, el personal de la Misión Conjunta visitó un centro de almacenamiento de material químico cercano a Damasco para determinar el tipo y la cantidad de material de embalaje especial necesario para trasportar en condiciones seguras todos los contenedores de almacenamiento de material químico declarado. UN وفي إطار التحضير لأنشطة المرحلة الثالثة، زار أفراد البعثة المشتركة موقعاً لتخزين المواد الكيميائية على مقربة من دمشق بهدف تحديد طبيعة وكمية مواد التعبئة المتخصصة المطلوبة لغرض النقل الآمن لجميع حاويات تخزين المواد الكيميائية المعلن عنها.
    para preparar exámenes de la dotación de personal civil adicionales, se ha pedido a las misiones que realicen un análisis crítico de sus necesidades de capacidad civil durante el proceso de elaboración del presupuesto anual. UN وفي إطار التحضير لإجراء مزيد من الاستعراضات لملاك الموظفين المدنيين، طلب إلى البعثات إجراء تحليل دقيق لاحتياجاتها من القدرات المدنية خلال عملية وضع الميزانية السنوية.
    en el marco de la preparación de la Conferencia de 2012, y en lo sucesivo, la Unión Europea espera trabajar con el moderador de los debates y todas las partes interesadas, en particular mediante iniciativas que se adoptarán a guisa de seguimiento del seminario de 2011. UN وفي إطار التحضير لمؤتمر 2012 ولما بعده يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل مع ميسّر المناقشات وجميع الأطراف المعنية والمهتمة، بطرق منها مبادرات بشأن متابعة الحلقة الدراسية لعام 2011.
    en el contexto de los preparativos para el establecimiento de las oficinas regionales, el Ombudsman se reunió con representantes del personal y la administración radicados en Nairobi, Viena y Ginebra, y en los próximos meses celebrará reuniones similares en Santiago, Bangkok, Jartum y Kinshasa. UN وفي إطار التحضير لإنشاء المكاتب الإقليمية، ذكر أنه اجتمع مع ممثلي الموظفين والإدارة الموجودين في نيروبي وفيينا وجنيف، وستعقد اجتماعات مماثلة في سانتياغو وبانكوك والخرطوم وكينشاسا في الأشهر المقبلة.
    al preparar la conferencia se hicieron 100 estudios de casos y se organizaron 11 visitas a ocho países. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، تم تجميع نحو 100 دراسة حالة، وتنظيم 11 زيارة ميدانية لثمانية بلدان.
    a fin de prepararse para la SEPA, la Oficina realizó las modificaciones necesarias de los sistemas internos y los reprogramó. UN وفي إطار التحضير لتطبيق النظام الجديد، قام المكتب بإجراء التعديلات اللازمة وإعادة برمجة النظم الداخلية.
    Está previsto que, para la preparación de las reuniones, el Representante de las Naciones Unidas participe en las visitas preparatorias de los copresidentes de las deliberaciones de Ginebra (Unión Europea, OSCE y Naciones Unidas). UN وفي إطار التحضير لهذه الاجتماعات، سيُتوقع من ممثل الأمم المتحدة أن يشارك في الزيارات التحضيرية التي يقوم بها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف (الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون، والأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more