en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron eliminar los corchetes, mientras que una delegación sugirió la supresión de este apartado. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية . |
en el cuarto período de sesiones se estableció un grupo de trabajo sobre la trata de personas. | UN | وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص. |
en el cuarto período de sesiones se estableció un grupo de trabajo sobre la trata de personas. | UN | وفي الدورة الرابعة تقرر إنشاء فريق عامل معني بالاتجار بالأشخاص. |
2. en su cuarto período de sesiones, la Conferencia de las Partes, en su decisión 6/COP.4, relativa al Mecanismo Mundial: | UN | 2- وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وبموجب مقرره 6/م أ-4 بشأن الآلية العالمية: |
en su cuarto período de sesiones (1996), la Comisión se propuso, para sus actividades futuras, examinar de cerca las relaciones entre pobreza y medio ambiente. | UN | وفي الدورة الرابعة )١٩٩٦(، اقترحت اللجنة أن تركز اهتمامها في عملها في المستقبل على الروابط بين الفقر والبيئة. |
en su cuarto período de sesiones, celebrado en marzo de 2006, el 10º Congreso Popular Nacional aprobó el 11º Plan Quinquenal Nacional para el Desarrollo Económico y Social. | UN | وفي الدورة الرابعة لمؤتمر الشعب الوطني العاشر المعقود في آذار/مارس 2006، تم اعتماد الخطة الخمسية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية. |
El OSACT tal vez desee invitar a las organizaciones pertinentes a finalizar el informe detallado para que se examine en el noveno período de sesiones del OSACT y en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وربما تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية دعوة المنظمات المختصة إلى استكمال التقرير الشامل للنظر فيه في دورتها التاسعة وفي الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron utilizar, para el texto relativo a las medidas provisionales, la redacción empleada en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي في صياغة التدابير المؤقتة استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron utilizar, para el texto relativo a las medidas provisionales, la redacción empleada en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي في صياغة التدابير المؤقتة استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, la mayoría de las delegaciones propusieron que se suprimiera este artículo. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة . |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, la mayoría de las delegaciones propusieron que se suprimiera este artículo. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة . |
en el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que ha de celebrarse en Buenos Aires en noviembre, deberemos acordar los instrumentos que nos permitan lograr los objetivos de Kyoto. | UN | وفي الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في بوينس أيريس في تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون علينا أن نوافق على صكوك لتحقيق أهداف كيوتو. |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron utilizar, para el texto relativo a las medidas provisionales, la redacción empleada en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، رأت عدة وفود أنه ينبغي استخدام التعريف الوارد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بدلا من الصيغة المستخدمة في التدابير المؤقتة . |
en el cuarto período de sesiones del Comité Especial muchas delegaciones sugirieron suprimir los corchetes para insistir en que este Protocolo debe obligar a los Estados Partes a tipificar como delito el tráfico de migrantes ilegales únicamente en el marco de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
en su cuarto período de sesiones el Presidente comunicó a los miembros de la Comisión los resultados del debate celebrado durante la octava Reunión de los Estados partes (SPLOS/31, párrs. 41 a 56) sobre los asuntos que le había sometido la Comisión (SPLOS/28). | UN | ٥٧ - وفي الدورة الرابعة للجنة، قدم الرئيس تقريرا الى أعضاء اللجنة عن نتائج المداولات التي جرت خلال الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف SPLOS/31)، الفقرات ٤١ - ٥٦( بشأن المسائل التي عرضتها اللجنة على الاجتماع الثامن SPLOS/28)(. |
en su cuarto período de sesiones, el Foro adoptó diversas recomendaciones en que se alentaba la elaboración de indicadores (véase E/2005/43, párrs. 15 y 26). | UN | 5 - وفي الدورة الرابعة اعتمد المنتدى الدائم عددا من التوصيات التي تشجع على وضع مؤشرات (انظر E/2005/43، الفقرتان 15 و 26). |
en su cuarto período de sesiones, también celebrado en 1996, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento en el que figuraban las enmiendas propuestas a los párrafos pendientes, así como los párrafos convenidos de los tres capítulos (A/AC.250/CRP.2), y siguió examinando únicamente el capítulo III. | UN | ٨ - وفي الدورة الرابعة المعقودة في عام ١٩٩٦ أيضا، كان معروضا على الفريق العامل وثيقة تتضمن التعديلات المقترحة على الفقرات المعلقة، فضلا عن الفقرات المتفق عليها في الفصول الثلاثة )A/AC.250/CRP.2(، وواصل الفريق دراسته للفصل الثالث فقط. |
2. También en su cuarto período de sesiones la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparase un informe sobre las " prácticas óptimas " en materia de políticas y medidas para que lo examinara el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) en su 11º período de sesiones con miras a fortalecer el intercambio de experiencia y de información. | UN | 2- وفي الدورة الرابعة أيضاً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير عن " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة، بغية تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات(2). |