en el programa de Acción de El Cairo, los países de África reafirmaron su intención de seguir esforzándose por aplicar los programas de reforma. | UN | وفي برنامج عمل القاهرة، أعادت البلدان اﻷفريقية تصميمها على مواصلة جهودها بنفس القدر في تنفيذ برامج اﻹصلاح. |
Resumen de los planes de nombramientos de duración limitada en las Naciones Unidas y en el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرون |
También es necesario tomar en cuenta la variación temporal en el programa de mediciones sobre el terreno. | UN | وفي برنامج القياسات الميدانية ينبغي أيضا معالجة التغير الزمني. |
La rápida colocación de esas emisiones refleja la confianza de la comunidad financiera internacional en la economía y el Programa de recuperación del país. | UN | وتبين سرعة طرح هذه اﻹصدارات ثقة المجتمع المالي الدولي في اقتصاد البلاد وفي برنامج الانتعاش. |
Estos son componentes decisivos de los principios relativos a los bosques, el capítulo 11 del Programa 21 y el Programa de trabajo del Grupo. | UN | وهذه عناصر بالغة اﻷهمية في مبادئ الغابات، وفي الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١، وفي برنامج عمل الفريق. |
en un programa conjunto con el PNUD, el PMA suministra alimentos para los aprendices de la policía municipal y sigue prestando asistencia al centro de capacitación de gendarmes de Ruhengeri. | UN | وفي برنامج مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير اﻷغذية لمتدربي الشرطة الكميونية كما يواصل مساعدة مركز تدريب رجال الدرك في روهنغيري. |
Estos objetivos también se han recogido en la Visión 2020 de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el programa de Acción de Hanoi. | UN | وقد وردت هذه الأهداف أيضا في تصور 2020 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي برنامج عمل هانوي. |
en el programa de reconstrucción de Bosnia y Herzegovina, la discriminación contra la mujer ha disminuido sus oportunidades de empleo. | UN | وفي برنامج إعادة تعمير البوسنة والهرسك، قلل التمييز ضد النساء من فرص عملهن. |
en el programa de medición sobre el terreno hay que tener en cuenta también la variación temporal de los diversos factores. | UN | وفي برنامج القياسات الميدانية، ينبغي أيضا معالجة التغير الزمني. |
en el programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), la Sección de Planificación y Evaluación se suprimió en 1998. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات، تم في عام 1998 إلغاء قسم التخطيط والتقييم. |
en el programa de maternidad se cancela el 100% de los ingresos a la madre trabajadora, pagaderos durante 30 días antes y 54 días después del parto. | UN | وفي برنامج الأمومة، تحصل الأم العاملة على 100 في المائة من الأجر لمدة 30 يوما قبل الولادة و 54 يوما بعدها. |
Este enfoque se incorporó en el sistema nacional de extensión agrícola de Kenya y en el programa de modernización de la agricultura de Uganda. | UN | وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا. |
en el programa Construcción de Cultura de Paz se formaron 80.412 gestores de paz en el 2002. | UN | وفي برنامج بناء ثقافة السلم دُرب 412 80 رائدا للسلام في سنة 2002، |
Contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la aplicación del Programa 21 y el Programa para la ulterior aplicación del Programa 21 | UN | مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 |
Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل. |
en un programa de radio difundido el 9 de diciembre de 1992 en conmemoración del aniversario del comienzo de la intifada, Yasser Arafat dijo: | UN | وفي برنامج أذيع في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية لبدء الانتفاضة قال ياسر عرفات، |
en su programa de Acción, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a | UN | وفي برنامج العمل، ارتبط رؤساء الدول والحكومات بأن يكفلوا: |
Nos enorgullece decir que mucho de lo que hemos hecho está en consonancia con las estrategias esbozadas en el Plan Amplio Multidisciplinario y el Programa Mundial de Acción. | UN | ومما يدعو الى الفخر أن الكثير مما فعلناه يتماشى مع الاستراتيجيات المرسومة في المخطط الشامل المتعدد التخصصات وفي برنامج العمل العالمي. |
Por último, deseo dar las gracias a todos los que trabajan en la División para los derechos de los palestinos de la Secretaría y al programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública de la Secretaría. | UN | أخيرا أود أن أشكر جميع العاملين في شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفي برنامج فلسطيــن فــي دائــرة اﻹعــلام. |
41. en el marco del programa de trabajo penitenciario, se están introduciendo en las prisiones prácticas eficientes de administración de reclusos. | UN | ٤١ - وفي برنامج العمل المتعلق بالاصلاحيات، تستحدث في السجون ممارسات تتسم بالكفاءة لادارة الاصلاحيات. |
A continuación figuran algunos de los principios de contabilidad más importantes de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA): | UN | فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: |