en algunas zonas fronterizas se ha informado de un aumento de hasta el 300% en el precio de algunos productos básicos. | UN | وفي بعض المناطق الحدودية وردت تقارير تشير إلى حدوث زيادة تصل إلى 300 في المائة بالنسبة لبعض السلع. |
Se informa también que en algunas zonas rurales se prohíbe a las personas pasar la noche en albergues temporales en sus granjas. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم. |
en algunas zonas rurales del país los progresos económicos, que son visibles en las ciudades y pueblos, brillan por su ausencia. | UN | وفي بعض المناطق الريفية من البلد، لا تظهر التحسنات الاقتصادية، الواضحة للعيان في المدن والبلدات. |
La mujer representa la mayoría de la población pobre, y, en algunas regiones, llega hasta el 70 por ciento. | UN | وتابعت القول إن النساء يشكلن غالبية الفقراء وفي بعض المناطق تصل النسبة إلى 70 في المائة. |
Hay mecanismos de gobernanza vigentes y en funcionamiento a nivel mundial y en algunas regiones. | UN | وثمة آليات في مجال الحوكمة قائمة وعاملة على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق. |
en algunas regiones el Consejo parece haber sido capaz de ayudar a contener la violencia, e incluso revertirla. | UN | وفي بعض المناطق من العالم يبدو أن المجلس قد نجح في المساعدة في احتواء العنف بل وحتى في عكس اتجاهه. |
en algunas zonas meridionales, el PMA fomenta una mayor utilización y acción cooperativa en las tierras pertenecientes a las escuelas. | UN | وفي بعض المناطق الجنوبية، يشجع برنامج اﻷغذية العالمي على التوسع في استخدام واقتسام اﻷرض المملوكة للمدارس. |
en algunas zonas, las rejas que protegen el Palacio de las Naciones están muy deterioradas y se pueden trasponer fácilmente. | UN | وفي بعض المناطق أصبحت الحواجز المحيطة بالقصر في حالة سيئة، مما يسهل اختراقها. |
en algunas zonas, las rejas que protegen el Palacio de las Naciones están muy deterioradas y se pueden trasponer fácilmente. | UN | وفي بعض المناطق أصبحت الحواجز المحيطة بالقصر في حالة سيئة، مما يسهل اختراقها. |
en algunas zonas, el tiempo transcurrido entre distribuciones llegó a seis semanas. | UN | وفي بعض المناطق وصل التأخير في عمليات التوزيع إلى ستة أسابيع. |
en algunas zonas adonde no llega el Comité, las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja han iniciado proyectos de concienciación del peligro de las minas. | UN | وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام. |
en algunas zonas prácticamente se carece de estos servicios. | UN | وفي بعض المناطق لا توجد أي خدمات على اﻹطلاق. |
en algunas zonas, las mujeres que trabajan en los campos corren todavía grave peligro de ser elegidas como víctimas. | UN | وفي بعض المناطق تظل النساء اللاتي يعملن في الحقول عرضة لمخاطر كبيرة من أن يستهدفن أو يقعن ضحايا لمثل هذه الأعمال. |
en algunas regiones, el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha sido sometido a humillaciones. | UN | وفي بعض المناطق تعرض حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة للمهانة. |
en algunas regiones, también supervisan a las oficinas de proyectos y la ubicación del personal especializado. | UN | وفي بعض المناطق الإقليمية، تشرف هذه المكاتب أيضا على ما يلي: |
en algunas regiones, las políticas de asilo se orientaron cada vez más hacia el control y se convirtieron en parte de la política de migración. | UN | وفي بعض المناطق أصبحت سياسات اللجوء بوجهة تحكمية متزايدة ويُنظر إليها على أنها مجموعة فرعية من سياسات الهجرة. |
en algunas regiones, se estableció un mecanismo regional de seguimiento para facilitar la coordinación de los esfuerzos y ayudar a avanzar en la aplicación de las recomendaciones del estudio. | UN | وفي بعض المناطق أنشئت آلية متابعة إقليمية لتيسير تنسيق الجهود والمساعدة على النهوض بتنفيذ توصيات الدراسة. |
en algunas regiones de China, por ejemplo, nacen hasta 150 niños por cada 100 niñas, lo que crea una grave crisis demográfica. | UN | وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة. |
en algunas regiones del mundo, los mosquitos que son portadores de la malaria se han vuelto resistentes a los insecticidas. | UN | وفي بعض المناطق من العالم، تكون لدى الناموس الحامل لطفيليات الملاريا مناعة ضد المبيدات. |
en algunos lugares, (Provincia de El Oro, por ejemplo) se estima que el número de infectados se duplica cada 3 años. | UN | وفي بعض المناطق (مقاطعة الأورو مثلا) يقدر أن يتضاعف عدد حالات الإصابة مرة كل ثلاث سنوات. |
Sin embargo, la distribución de la población es muy despareja: la densidad llega a 1.136 habitantes por km2 en ciertas zonas urbanas, como el distrito del Ruhr, mientras que otras regiones están relativamente poco pobladas. | UN | غير أن توزيع السكان غير متساوٍ بدرجة كبيرة. وفي بعض المناطق الحضرية مثل إقليم الرور تبلغ الكثافة 1136 نسمة في كل كيلومتر مربع، في حين أن المناطق الأخرى اقل كثافة نسبيا. |
en algunas partes del norte, los niños y los adultos permanecieron en los refugios casi 24 horas al día durante aproximadamente un mes. | UN | وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً. |
en ciertas regiones donde se ha interrumpido el cultivo para que la tierra pueda volver a su estado natural de vegetación, los subsidios concedidos a la población local comprenden la harina de trigo y un suplemento de hierro y de otros oligoelementos. | UN | وفي بعض المناطق التي توقفت فيها الزراعة كيما تستعيد الأراضي غلافها النباتي الطبيعي، تشتمل الإعانات المقدمة للسكان على دقيق القمح ومقويات من الحديد وغيرها من المغذيات النزرة. |
en determinadas zonas del mundo, por ejemplo Angola, el Afganistán, Bosnia y Herzegovina y algunas partes de Indonesia, aproximadamente 3 millones de desplazados internos lograron regresar a sus lugares de origen. | UN | وفي بعض المناطق من العالم، مثل أفغانستان، وأنغولا، والبوسنة والهرسك، وبعض المناطق في إندونيسيا، تمكن نحو ثلاثة ملايين من المشردين داخلياً من العودة إلى مواطنهم الأصلية. |
En los últimos días en Dushanbé y algunas regiones meridionales de Tayikistán han ocurrido enfrentamientos entre distintos grupos armados, los que han ocasionado destrozos locales y provocado pérdidas humanas. | UN | حصلت، في اﻷيام اﻷخيرة، اشتباكات في دوشنبه وفي بعض المناطق الجنوبية من طاجيكستان بين تشكيلات مسلحة تلقائية. وأدت هذه الاشتباكات إلى حصول دمار محلي وإلى سقوط ضحايا. |
en algunos distritos, existen incluso escuelas con menos de 10 estudiantes. | UN | وفي بعض المناطق توجد حتى مدارس بها أقل من ٠١ تلاميذ. |
Además de las municiones en racimo, la zona meridional y algunas zonas del norte y el este del Líbano están sembradas de bombas, cohetes, morteros y otros artefactos explosivos sin detonar. | UN | وبالإضافة إلى الذخائر العنقودية، فإن القنابل والصواريخ وقنابل الهاون غير المنفجرة وغيرها من الذخائر تتناثر أيضا في جميع أنحاء الجنوب وفي بعض المناطق في شمال لبنان وشرقه. |