| Pero a la mañana siguiente, mientras estaba en el hospital, recibí una llamada. | TED | وفي صباح اليوم التالي كنت مازلت في المستشفى تلقيت اتصالاً هاتفياً |
| a la mañana siguiente prendieron fuego al techo de la escuela y a todos los que estaban dentro les dieron muerte cuando trataban de escapar. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أضرمت النيران في سقف المدرسة وقُتل جميع من بداخلها وهم يحاولون الفرار. |
| a la mañana siguiente, lo visitó un médico que no hizo caso de sus heridas. | UN | وفي صباح اليوم التالي زاره طبيب، ولكنه لم يعر أي اهتمام لاصاباته. |
| a la mañana siguiente, el coche fue nuevamente dañado con cemento arrojado sobre el capó, el parabrisas y las ventanillas. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أصيبت السيارة بأضرار أخرى بسبب إلقاء أسمنت على غطاء محرك السيارة وحاجب الريح الزجاجي والنوافذ. |
| Le interesó averiguar la cantidad de equipaje que fue en el vuelo de Francfort y la mañana siguiente decidió imprimir la información sobre el equipaje que se mantenía en la computadora por si contenía información útil. | UN | وقد اهتمت بمعرفة كمية الأمتعة التي كانت على متن رحلة فرانكفورت، وفي صباح اليوم التالي قررت استخراج نسخة مطبوعة من المعلومات المتعلقة بالأمتعة والمسجلة في الحاسوب لعلها تتضمن أي معلومات مفيدة. |
| a la mañana siguiente denunció la agresión e identificó la fotografía del autor en una lista que le proporcionó la policía. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أبلغت عن الاعتداء وتعرفت على صورة الجاني في مجموعة صور أطلعتها عليها الشرطة. |
| a la mañana siguiente un médico le informó de que le habían sometido a una larga operación y de que había perdido tres dedos de la mano derecha. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أبلغ أحد الأطباء السيد باران بأنه خضع لعملية طويلة وفقد ثلاثاً من أصابع يده اليمنى. |
| a la mañana siguiente, un grupo de 35 a 40 ngok dinka, entre los que se hallaban mujeres y niños, se congregó delante del cuartel general, en la ciudad de Abyei, y exigió la salida de los misseriya. | UN | وفي صباح اليوم التالي، احتشدت مجموعة مكونة من 35 إلى 40 شخصا من الدينكا نقوك، من بينهم نساء وأطفال، خارج مقر القوة الأمنية المؤقتة في مدينة أبيي وطالبوا بإبعاد المسيرية من المقر. |
| a la mañana siguiente, se lo condujo a un bosque vecino, donde fue objeto de un simulacro de ejecución. | UN | وفي صباح اليوم التالي، أُخذ إلى غابة قريبة حيث تعرض لمحاكاة الإعدام. |
| a la mañana siguiente, en el desayuno, se había ido. | Open Subtitles | وفي صباح اليوم التالي ، كان قد ذهب فإفترضتُ أنّه عاد إلى زوجته |
| a la mañana siguiente, gracias a Dios, el viento había amainado, pero se había cobrado su precio. | Open Subtitles | 'وفي صباح اليوم التالي , حسن الحظ , كانت الرياح هدأت. 'ولكن أنها قد حصيلة أعمالها. |
| a la mañana siguiente, todo era diferente. | Open Subtitles | وفي صباح اليوم التالي، كان كل شيء مختلفا. |
| a la mañana siguiente, 22 habían muerto sofocados; 2 fueron trasladados al hospital y murieron después, elevando a 24 el número de muertos. | UN | وفي صباح اليوم التالي، كان ٢٢ منهم قد توفوا خنقاً؛ وإثنان آخران تم نقلهما الى المستشفى قد توفيا بدورهما، فوصل بذلك عدد حالات الوفاة الى ٤٢ شخصا. |
| a la mañana siguiente, 22 habían muerto sofocados; 2 fueron trasladados al hospital y murieron después, elevando a 24 el número de muertos. | UN | وفي صباح اليوم التالي، كان ٢٢ منهم قد توفوا خنقاً؛ وإثنان آخران تم نقلهما الى المستشفى قد توفيا بدورهما، فوصل بذلك عدد حالات الوفاة الى ٤٢ شخصا. |
| Al parecer, a la mañana siguiente un teniente coronel del ejército de la India visitó el campamento del regimiento en Andra y se entrevistó con los habitantes del pueblo para convencerlos de que abandonaran el caso. | UN | وفي صباح اليوم التالي، قام مقدم من الجيش الهندي بزيارة معسكر كتيبة راجبوتانا في أندرا وعقد اجتماعاً مع السكان المحليين لإقناعهم بالتنازل عن هذه القضية. |
| Según parece fue torturado durante toda la noche, y a la mañana siguiente lo condujeron a Camp Aguinaldo donde siguieron interrogándolo. Acusado de asesinato, fue declarado culpable y en la actualidad cumple sentencia en la prisión de la ciudad de Kalookan. | UN | ويقال إنه تعرّض للتعذيب طوال الليل. وفي صباح اليوم التالي، نُقل إلى كامب أغينالدو حيث استمر استجوابه ووُجهت إليه تهمة القتل وأدين؛ وهو معتقل في الوقت الحاضر في سجن كالوكان المدني. |
| a la mañana siguiente, la Resistencia Islámica disparó más de 40 cohetes hacia la parte norte de Israel, causando heridas leves en tres civiles israelíes. | UN | وفي صباح اليوم التالي أطلقت المقاومة اﻹسلامية أكثر من ٤٠ صاروخا إلى داخل شمال إسرائيل نجم عنها إصابات طفيفة بين المدنيين اﻹسرائيليين. |
| a la mañana siguiente las fuerzas de seguridad se llevaron a la mujer a una casa de aspecto común y corriente cercana a una iglesia. Allí había otras 60 personas, entre ellas su marido, en una sola habitación. | UN | وفي صباح اليوم التالي ساقتها قوات الأمن إلى بيت عادي قريب من إحدى الكنائس، حيث انضمت إلى نحو 60 شخصاً من بينهم زوجها، محتجزين في غرفة واحدة. |
| a la mañana siguiente, las FARDC, cuyos efectivos habían aumentado con refuerzos procedentes de la región occidental de la República Democrática del Congo, pudieron volver a entrar en Bukavu. | UN | وفي صباح اليوم التالي، تمكّنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي زيد قوامها بتعزيزات من الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، من دخول بوكافو مرة أخرى. |
| y la mañana siguiente, ella me echó a la calle. | Open Subtitles | وفي صباح اليوم التالي ألقت بي في الخارج. |
| Al día siguiente por la mañana regresaron y desmantelaron los tres puestos restantes. | UN | وفي صباح اليوم التالي ، عادوا وأزالوا المخافــــر الثلاثة اﻷخرى . |