en la causa Čelebići, el actus reus de la penetración sexual forzada, propuesto por el fiscal, fue admitido como forma de tortura. | UN | وفي قضية سيليبيتشي، تمت بنجاح المحاكمة على الفعل الجرمي المتمثل في الإيلاج القسري على أنه شكل من أشكال التعذيب. |
en la causa El Fiscal contra Dario Kordic y Mario Cerkez, el Tribunal definió los elementos concretos de este delito en los siguientes términos: | UN | وفي قضية المدعي العام ضد داريو كورديتش وماريو تشيركيز، عرفت هيئة الادعاء اﻷركان المحددة على النحو التالي: |
en la causa de los miembros del Grupo Islámico Armado (GIA), los condenados recibieron penas graves. | UN | وفي قضية محاكمة أعضاء الجماعة الإسلامية المسلحة، صدرت أحكام شديدة ضد المحكوم عليهم. |
en el caso Koua Poirrez, el Tribunal Europeo reiteró su doctrina, y la amplió a las prestaciones no contributivas. | UN | وفي قضية كوا بواريه، كررت التأكيد على هذا المبدأ، مع توسيع نطاقه ليشمل استحقاقات غير المشتركين. |
en el caso de Guardo, no existe ninguna justificación formal al retraso del órgano jurisdiccional que instruye la causa. | UN | وفي قضية السيد غواردو، لا يوجد أي مبرر رسمي لتأخّر الهيئة القضائية عن البت في الدعوى. |
en el asunto Croson se desprendía de la acción afirmativa que el 30% de los contratos de la ciudad debían reservarse para los negocios que eran propiedad de minorías. | UN | وفي قضية كروسون، نصت خطة العمل الإيجابي على تخصيص 30 في المائة من العقود للأنشطة التجارية التي تمتلكها الأقلية. |
en un caso reciente, el tribunal constitucional de Sudáfrica resolvió que, al dictarse sentencia, debe tenerse en cuenta el efecto sobre los hijos. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
en la causa Kajelijeli, en que el detenido trató de demorar el trámite por razones médicas, las Sala de Primera Instancia no encontró razones suficientes para suspender el procedimiento. | UN | وفي قضية كايلييلي، التي حاول فيها المحتجز تأخير محاكمته لأسباب طبية، رأت المحكمة أنه ليس هناك سبب كاف لإرجاء المحاكمة. |
en la causa Cyangugu, en la cual están implicados tres acusados, se ha completado la acusación. | UN | وفي قضية سيانغوغو المتهم فيها ثلاثة أشخاص أكمل الاتهام مرافعته. |
en la causa Butare, se llamará a unos 65 testigos de la acusación pública, lo que requerirá unas 330 horas para la presentación de la causa por la acusación. | UN | وفي قضية بوتاري، سيستدعي الادعاء زهاء 65 شاهدا ويُقدر أن يتطلب ذلك 330 ساعة يعرض فيها الادعاء الوقائع الرئيسية. |
El 2 de diciembre se dictó sentencia en la causa de Momir Nikolić y se condenó al acusado a 27 años de prisión. | UN | وفي قضية نومير نيكوليتش، صدر الحكم في 2 كانون الأول/ديسمبر. وشمل القرار الصادر الحكم بالسجن لمدة 27 سنة على المتهم. |
en la causa Butare han declarado 51 testigos de cargo de un total de 59. | UN | وفي قضية بوتاره، أدى الشهادة 51 شاهدا من شهود الإثبات من أصل الرقم الأقصى البالغ 59 شاهد إثبات. |
en la causa Seromba, se necesitarán 41 días de enjuiciamiento para que concluya el juicio. | UN | وفي قضية سيرومبا، سيتطلب إنجاز المحاكمة 41 يوما من أيام المحاكمة. |
en el caso de la autora, no había indicios de que fuera una militante activa ni de que estuviera particularmente expuesta. | UN | وفي قضية صاحبة الشكوى، لم تتوفر أي مؤشرات تفيد بأن صاحبة الشكوى كانت ناشطة أو مستهدفة بوجه خاص. |
en el caso Mihaly International Corporation c. República Socialista Democrática de Sri Lanka, por ejemplo, el Tribunal sostuvo: | UN | وفي قضية شركة ميهالي الدولية ضد جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، قررت المحكمة ما يلي: |
en el caso de la autora, no había indicios de que fuera una militante activa ni de que estuviera particularmente expuesta. | UN | وفي قضية صاحبة الشكوى، لم تتوفر أي مؤشرات تفيد بأن صاحبة الشكوى كانت ناشطة أو مستهدفة بوجه خاص. |
Participó activamente en la investigación del asesinato de los jesuitas y en el caso de El Mozote. | UN | وقد شارك على نحو نشط في التحقيق في اغتيال اﻵباء اليسوعيين وفي قضية إل موسوته. |
en el caso del Timor Oriental, también hemos tomado nota de que hay indicios positivos en el proceso de negociación que promoviera el Secretario General, para quien tenemos palabras de elogio. | UN | وفي قضية تيمور الشرقية، نشاهد أيضا دلائل ايجابية في عملية التفاوض التي ينهض بها اﻷمين العام الذي نشيد به. |
en el caso de las observaciones difamatorias formuladas contra los gitanos en Alemania, la Comisión concluyó que no se habían conculcado derechos individuales. | UN | وفي قضية ملاحظات القذف بحق الغجر، رأت اللجنة أنها لا تتدخل على اﻹطلاق مع حقوق مقدمي الطلب. |
en el asunto de la Barcelona Traction, la Corte no ratificó esa tesis pero la evocó sucintamente apelando a consideraciones de equidad. | UN | وفي قضية جرار برشلونة أن تؤكد المحكمة ذلك بما ذكرته بإيجاز فيما يتعلق باعتبارات الإنصاف. |
en el asunto Avena, México no tuvo la intención de pedir a la Corte que abriera las puertas de la cárcel. | UN | وفي قضية أفينا، لم تكن المكسيك تقصد مطالبة المحكمة بفتح باب السجن. |
Sólo en un caso su propia delegación sostuvo que probablemente existiera uno de los motivos para admitir la petición, y fue la única delegación que sostenía esa posición. | UN | وفي قضية واحدة فقط رأى وفدها احتمال توفر أحد اﻷسس المبررة لتقديم الطلب، ولكنه كان الوفد الوحيد الذي أخذ بذلك الرأي. |
en una causa que concernía a una mujer embarazada, el ACNUDH ayudó al abogado a obtener la libertad bajo fianza de su cliente. | UN | وفي قضية تتعلق بسيدة حامل، ساعدت المفوضية المحامية في تأمين الكفالة لموكلتها. |
en un asunto criminal grave que tuvo lugar recientemente, el Gobierno del Reino Unido suministró recursos para la asistencia jurídica completa por abogados ingleses, incluso en procedimientos seguidos ante el Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي قضية جنائية جسيمة وقعت مؤخرا، وفرت حكومة المملكة المتحدة الأموال لدفع نفقات التمثيل الكامل من جانب محامين إنكليز، بما في ذلك التمثيل في الإجراءات أمام محكمة الاستئناف. |