Se han producido excesivas demoras en las adquisiciones para funciones de mantenimiento de la paz y en la Oficina de Asuntos Jurídicos, por lo que se están realizando esfuerzos para simplificar todos los procedimientos, contratar personal de jornada completa y evitar onerosos retrasos. | UN | وهناك تأخير مغالى فيه في عملية المشتريات لحفظ السلام وفي مكتب الشؤون القانونية. |
Esa orientación se necesita en la Sede y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, habida cuenta de que se acerca el momento de negociar los contratos. | UN | وهذا التوجيه يلزم اتباعه في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بالنظر إلى مفاوضات العقد المقبل. |
En la Sede y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra hay sitios FTP reservados. | UN | وتوجد مواقع مخصصة لبروتوكول نقل الملفات في المقر وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
De momento, la representación de las mujeres en la policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización es del 17% y del 30%, respectivamente. | UN | وحتى الآن، تبلغ نسبة تمثيل المرأة في الشرطة الوطنية وفي مكتب الهجرة والتجنيس 17 في المائة و 30 في المائة. |
En la Secretaría del Tribunal y la Oficina del Fiscal había funcionarios principales que no desempeñaban eficazmente sus responsabilidades. | UN | فالمسؤولون اﻹداريون الرئيسيون في قلم المحكمة وفي مكتب المدعي العام لم يضطلعوا بمسؤولياتهم بشكل فعال. |
Recientemente se logró un avance importante con la elaboración de una lista de candidatos preseleccionados para los puestos clave de secretarios permanentes de los ministerios y de la Oficina del Primer Ministro. | UN | وتم اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه تمثلت في عملية انتقاء المرشحين مؤخرا لتعيينهم في المناصب الرئيسية، وهي مناصب الأمناء الدائمين في الوزارات وفي مكتب رئيس الوزراء. |
La Junta señaló que, en el caso de la oficina auxiliar de Monrovia, ni la sede ni las oficinas locales habían evaluado ninguno de los proyectos terminados desde 1993. | UN | وفي مكتب منروفيا الفرعي، لاحظ المجلس أنه لا المقر ولا المكاتب الميدانية أجرت تقييما ﻷي من المشاريع التي أنجزت منذ ١٩٩٣. |
Las entrevistas tuvieron lugar en la Sede de las Naciones Unidas y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وجرت الجلسات في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
En las clínicas de nivel 1 de la Misión y en la Oficina de la unidad cada vez se prestan más servicios voluntarios de asesoramiento y análisis. | UN | كما أن خدمات إسداء المشورة والاختبار الطوعية متوفرة باطراد في عيادات البعثة من الدرجة الأولى وفي مكتب الوحدة. |
Se utilizarán cajas fuertes y otros elementos de seguridad en los locales del Equipo de Tareas y en la Oficina de la Secretaria General Adjunta. | UN | وتستخدم في فرقة العمل وفي مكتب وكيلة الأمين العام الخزائن وغير ذلك من عناصر الأمن. |
Construcción de locales de oficina adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
y en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | في أديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | تشييـد مرافــق إضافيــة للمكاتــب فـــي اللجنــة الاقتصاديــة لأفريقيــا في أديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Coordina las actuaciones de las misiones permanentes del Principado de Mónaco ante las Naciones Unidas en Nueva York y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ويقوم بتنسيق أعمال البعثات الدائمة لإمارة موناكو لدى منظمة الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
El instalador es necesario para la conservación periódica de las torres y los pilares en los 19 puestos operacionales, los dos cuarteles generales y la Oficina del representante en Damasco. | UN | أما العامل الفني، فالحاجة إليه تتمثل في توفير صيانة منتظمة للأبراج والساريات في مواقع العمليات الـ 19 وفي المقرين وفي مكتب ممثل القوة في دمشق. |
En los párrafos 70 y 82, respectivamente, figura información detallada sobre la reclasificación de puestos de la Oficina de Recursos Humanos y la Oficina de Supervisión y Evaluación. | UN | وترد التفاصيل عن إعادة تصنيف الوظائف في مكتب الموارد البشرية وفي مكتب الرقابة والتقييم في الفقرتين 70 و 82 على التوالي. |
Construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África en Addis Abeba y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Sostiene también que las máscaras antigás se distribuyeron entre su personal de las instalaciones de Jubail y de la Oficina de ventas de Dammam. | UN | كما تدعي أن الأقنعة وزعت على موظفيها في مصنعها في الجبيل وفي مكتب مبيعاتها في الدمام. |
La Junta señaló que, en el caso de la oficina auxiliar de Monrovia, ni la sede ni las oficinas locales habían evaluado ninguno de los proyectos terminados desde 1993. | UN | وفي مكتب منروفيا الفرعي، لاحظ المجلس أنه لا المقر ولا المكاتب الميدانية أجرت تقييما ﻷي من المشاريع التي أنجزت منذ ٣٩٩١. |
En la Oficina de Servicios Integrados de Apoyo, se proponen 17 puestos temporarios como se describe más adelante. | UN | وفي مكتب خدمات الدعم المتكاملة، يقترح إنشاء 17 وظيفة مؤقتة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
Además, en una oficina que se ocupa de cuestiones jurídicas tan diversas es necesario introducir cierto grado de especialización. | UN | وفي مكتب يتعامل مع هذا النطاق الواسع من المسائل القانونية، هناك حاجة إلى التخصص. |
en la oficina del Oriente Medio, la Junta formuló las siguientes observaciones: | UN | 234 - وفي مكتب الشرق الأوسط، لاحظ المجلس ما يلي: |