"وفي هذا التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presente informe
        
    • en este informe
        
    • en ese informe
        
    • en el informe
        
    • en su informe
        
    • en dicho informe
        
    • y el presente informe
        
    • en este último
        
    • informe se analiza en
        
    En el anterior informe periódico y en el presente informe, ya se han destacado las medidas especiales adoptadas a favor de la mujer. UN وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا.
    Esos testimonios figuran en diversos documentos y se recogen en el presente informe. UN وترد تلك الشهادات في بعض الوثائق وفي هذا التقرير.
    en el presente informe, la atención se centra en la estructura y las limitaciones de los derechos sobre el agua y los mercados del agua. UN وفي هذا التقرير ينصب الاهتمام على هيكل واشتراطات حقوق المياه وأسواق المياه.
    en este informe, se propone decididamente que se comparta la responsabilidad y los motivos que se aducen son: UN وفي هذا التقرير دعوة قوية إلى الرأي القائل بتقاسم هذه المسؤولية. واﻷسس المقدمة لذلك هي:
    en ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea que apruebe el proyecto de decisión contenido en el párrafo 6, que la Comisión aprobó sin someter a votación. UN وفي هذا التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٦ والذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    en el informe mencionado, las autoridades iraquíes proporcionaron información detallada sobre 17 establecimientos nuevos, que llevan a 189 el total de lugares declarados por el Iraq con arreglo al párrafo 22 del Plan. UN وفي هذا التقرير قدمت السلطات العراقية معلومات تفصيلية عن ١٧ مرفقا إضافيا، وبذلك وصل مجموع المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة ١٨٩ موقعا.
    El Relator Especial ha señalado en su informe anterior, así como en el presente informe, que también los países desarrollados conocen estos problemas. UN فقد لاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق وفي هذا التقرير أن البلدان المتقدمة أيضاً تعاني من هذه المشاكل.
    en el presente informe se expresa coincidencia con los argumentos prácticos. UN وفي هذا التقرير أعرب عن التعاطف الكبير مع الحجج العملية.
    en el presente informe, el Grupo ha tratado muchos cambios que es imperioso hacer en el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - وفي هذا التقرير تطرق الفريق نفسه إلى كثير من الاحتياجات الماسة للتغيير ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    91. en el presente informe, el Grupo examina dos reclamaciones distintas presentadas por Ed Züblin. UN 91- وفي هذا التقرير ينظر الفريق في مطالبتين منفصلتين قدمتهما شركة إد زوبلين.
    Tipos de cambio y tasas de inflación incluidas en la consignación inicial y en el presente informe por lugar de destino UN أسعار صرف ومعدلات التضخم المدرجة في الاعتماد الأولي وفي هذا التقرير حسب مراكز العمل الرئيسية
    Esas opiniones también figuran en el programa de trabajo y en el presente informe. UN وهذان الرأيان يردان أيضا في برنامج العمل وفي هذا التقرير.
    en el presente informe, el Relator Especial desearía facilitar a la Comisión información más detallada sobre la práctica del procedimiento de llamamiento urgente. UN وفي هذا التقرير يود المقرر الخاص أن يزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن ممارسة إجراء النداءات العاجلة.
    También se incluyen en el presente informe datos sobre ciertos aspectos concretos de la labor de las instituciones nacionales. UN وفي هذا التقرير أيضاً معلومات بشأن أعمال المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا مواضيعية محدّدة.
    en el presente informe se ofrece la cifra de 49.000 palestinos. UN وفي هذا التقرير يشير إلى رقم هو 000 49 فلسطيني.
    en el presente informe se dan más detalles de estas reclamaciones adicionales examinadas por el Grupo. UN وفي هذا التقرير تفاصيل أخرى عن هذه المطالبات التي استعرضها الفريق.
    El análisis que se hace sobre la competitividad en este informe versa sobre los costos privados para las empresas o los sectores. UN وفي هذا التقرير تركز المناقشة بشأن القدرة التنافسية على التكاليف الخاصة للشركات أو القطاعات.
    en este informe se afirma entre otras cosas que: UN وفي هذا التقرير يدعى، ضمن جملة أمور، ما يلي:
    en ese informe, el Grupo subraya los diversos desafíos vinculados entre sí que debe encarar el país para emprender el camino del socorro al desarrollo. UN وفي هذا التقرير يشدد الفريق على التحديات المختلفة والمترابطة التي يواجهها البلد في مسيرته على طريق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    en el informe, la Experta independiente se centra en las obligaciones de derechos humanos y las responsabilidades aplicables en los casos de servicios no estatales de suministro de agua y saneamiento. UN وفي هذا التقرير تركز الخبيرة المستقلة على التزامات ومسؤوليات حقوق الإنسان التي تنطبق في حالات قيام هيئات غير حكومية بتوفير خدمة المياه والصرف الصحي.
    en su informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/ 54/L.62, que la Comisión aprobó sin haberlo sometido a votación. UN وفي هذا التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.5/54/L.62، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    La Relatora Especial ha centrado su labor y el presente informe en las prioridades establecidas por la Comisión. UN وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو.
    en este último informe, la Relatora Especial recomendó que los Estados adoptaran medidas para comprender la naturaleza de la demanda y elaborar medidas destinadas a desalentarla, basándose en información y experiencia precisas. UN وفي هذا التقرير الأخير، أوصت المقررة الخاصة الدول باتخاذ خطوات لفهم طبيعة الطلب ووضع تدابير لردعه، بالاستناد إلى معلومات وتجارب صحيحة.
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Comité Especial durante el período que abarca el informe se analiza en detalle en los documentos del Comité Especial (véase A/AC.109/1999/19) y en el presente informe (véanse parte I, párr. 30; cap. II, anexo; parte II, párrs. 62, 70 y 116). UN وترد تغطية تفصيلية لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض في وثائق اللجنة الخاصة )انظر A/AC.109/1999/19( وفي هذا التقرير )انظر الجزء اﻷول، الفقرة ٣٠؛ والفصل الثاني، المرفق؛ والجزء الثاني، الفقرات ٦٢ و ٧٠، و ١١٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more