"وقال متكلم آخر إن" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro orador dijo que
        
    • otro orador señaló que
        
    • otro orador manifestó que
        
    • otro orador afirmó que
        
    • otro orador indicó que
        
    • otro orador observó que el
        
    otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة.
    otro orador señaló que el programa propuesto parecía bastante amplio, habida cuenta de los fondos disponibles. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج المقترح يبدو فضفاضا جدا، في ضوء اﻷموال المتاحة.
    otro orador manifestó que las iniciativas del programa parecían algo dispares, aunque encomió el criterio de participación en la esfera de la salud. UN وقال متكلم آخر إن مبادرات البرنامج تبدو متباينة، إلا أنه أشاد بنهجها القائم على الاشتراك في مجال الصحة.
    otro orador dijo que correspondía aplicar un criterio global a la asistencia para el desarrollo en la región. UN وقال متكلم آخر إن اتباع نهج شامل إزاء المساعدة اﻹنمائية في المنطقة أمر ملائم.
    otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    otro orador dijo que el Departamento ya había comenzado su renovación, creando de esa manera una base fiable para la reforma futura. UN وقال متكلم آخر إن اﻹدارة قد بدأت بالفعل عملية تجديدها وبذلك أقامت أساسا وطيدا لﻹصلاح في المستقبل.
    otro orador dijo que los niños necesitaban protección especial contra el explotación económica y sexual y contra su alistamiento en los ejércitos. UN وقال متكلم آخر إن اﻷطفال يحتاجون إلى حماية خاصة من الاستغلال الاقتصادي والجنسي ومن التجنيد في الجيوش.
    otro orador dijo que la referencia a la nota sobre la estrategia del país como parte del proceso de planificación estaba bien encaminada. UN وقال متكلم آخر إن اﻹشارة إلى مذكرات الاستراتيجية القطرية باعتبارها جزءا من عملية التخطيط تعتبر خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    otro orador dijo que en el informe se había omitido mencionar ejemplos de la intensa cooperación entre el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. UN وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    otro orador dijo que la financiación para los casos de emergencia se debería seguir efectuando por conducto de fuentes complementarias. UN وقال متكلم آخر إن تمويل حالات الطوارئ ينبغي أن يظل عن طريق الموارد التكميلية.
    otro orador dijo que la referencia a la nota sobre la estrategia del país como parte del proceso de planificación estaba bien encaminada. UN وقال متكلم آخر إن اﻹشارة إلى مذكرات الاستراتيجية القطرية باعتبارها جزءا من عملية التخطيط تعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    otro orador dijo que en el informe se había omitido mencionar ejemplos de la intensa cooperación entre el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. UN وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    otro orador señaló que eliminar las diferencias entre los sexos en el ámbito de la educación tendría efectos positivos en la igualdad entre hombres y mujeres y en el desarrollo social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    otro orador señaló que eliminar las diferencias entre los sexos en el ámbito de la educación tendría efectos positivos en la igualdad entre hombres y mujeres y en el desarrollo social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    otro orador manifestó que el programa de Camboya pasaba de centrar su interés en la rehabilitación a dirigirla a las iniciativas de desarrollo destinadas a fortalecer la cooperación en los planos provincial y local. UN وقال متكلم آخر إن برنامج كمبوديا انتقل من التركيز على اﻹنعاش إلى المبادرات اﻹنمائية الرامية إلى تعزيز التعاون على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    otro orador afirmó que su Gobierno, que apoyaba la iniciativa, enviaría una misión a Egipto próximamente y esperaba sostener conversaciones con el UNICEF en ese momento. UN وقال متكلم آخر إن بلده، الذي يقدم الدعم للمبادرة، سوف يرسل بعثة إلى مصر في وقت قريب وأعرب عن أمله في إمكانية إجراء مناقشات مع اليونيسيف في ذلك الوقت.
    otro orador indicó que sería importante distinguir entre el programa global en favor de los niños y las prioridades específicas del UNICEF en el futuro. UN وقال متكلم آخر إن من المهم التمييز بين جدول الأعمال العالمي المتعلق بالطفل وأولويات اليونيسيف المحددة للمستقبل.
    otro orador observó que el programa tenía una gran trascendencia y que toda asistencia a la estabilización de la situación en Tayikistán repercutiría positivamente en todos los países de la región, por lo que éstos iban a observar muy de cerca el desarrollo del programa. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج له تأثير واسع النطاق، وسيكون ﻷي مساعدة تقدم لتحقيق استقرار اﻷوضاع في طاجيكستان أثر مفيد على جميع بلدان المنطقة، التي ستقوم، في هذا الصدد، بمراقبة سير البرنامج على نحو وثيق جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more