"وقاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención
        
    • protección
        
    • prevenir
        
    • proteger
        
    • evitar
        
    • salvaguardia
        
    • preventivas
        
    • impedir
        
    • protegidas
        
    • conservantes
        
    • profilaxis
        
    • antibalas
        
    • precaución
        
    • suspensorios
        
    • protectores
        
    En tal sentido, hacen falta actividades de prevención secundaria en las instituciones penitenciarias. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى وقاية ثانوية محددة داخل السجون.
    Posteriormente redefinió sus objetivos y optó por hacer hincapié en la prevención y la educación, con especial concentración en la infancia. UN وأضاف أنها قامت فيما بعد بإعادة تحديد أهدافها واختارت التركيز على الوقاية والتعليم وخاصة على وقاية اﻷطفال وتعليمهم.
    prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Además, a menudo no hay normas básicas de protección de consumidores, trabajadores y medio ambiente. UN يضاف إلى ذلك أن تدابير وقاية المستهلكين والعمال والبيئة تكون غالباً غير متوافرة.
    En primer lugar, está suministrando equipo de protección personal al Consejo Nacional Provisional de Transición. UN أولا، إن المملكة المتحدة بصدد تزويد المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بمعدات وقاية شخصية.
    Si en verdad vale más prevenir que curar, la prevención y la mitigación de los desastres son más eficaces que la asistencia humanitaria, pese a la importancia que ésta reviste. UN وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة.
    Cuarto, la facultad de veto permite a los miembros permanentes proteger o escudar a todo Estado que lo deseen de la autoridad del Consejo de Seguridad. UN رابعا، إن حق النقض يسمح لﻷعضاء الدائمين بحماية أو وقاية أية دول يريدونها من سلطان مجلس اﻷمن.
    prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Y ellos necesitan saber mucho, pero la mayoría carece de conocimiento sobre prevención y tratamiento de enfermedades del ganado. TED يحتاجون لمعرفة الكثير من الأمور لكن أغلبهم قليلي المعرفة فيما يخص وقاية الماشية ومعالجتها من الأمراض.
    Consideramos que una onza de prevención es más eficaz que una libra de cura. UN ونحن نؤمن بأن درهم وقاية خير من قنطار علاج.
    En dicho documento se trata también un aspecto tan importante como la prevención de las influencias desfavorables de los desechos radiactivos sobre el medio ambiente y la salud del hombre. UN وهي تعالج أيضا جانبا هاما من المسألة هو وقاية البيئة والبشرية من المخاطر التي تتسبب فيها النفايات اﻹشعاعية.
    El programa se centra en la prevención y en el tratamiento y rehabilitación del toxicómano. UN ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات.
    Una buena situación económica es la mejor prevención. UN وأفضل وقاية هي الحالة الاقتصادية الجيدة.
    El planteamiento contribuiría a afirmar la idea práctica de que la prevención de derechos humanos no sólo es favorable al desarrollo sino que también puede evitar tragedias humanitarias y situaciones de emergencia. UN ومن شأن هذا النهج أن يسهم في المفهوم العملي بأن وقاية حقوق اﻹنسان لا تعزز التنمية فحسب بل يمكنها أيضاً أن تمنع وقوع مآس إنسانية وحالات طوارئ.
    Las mujeres deben saber y sentir que la sociedad las apoya cuando dicen no al sexo no deseado y sin protección. UN ولا بد للنساء أن يعلمن ويلمسن أن المجتمع يؤيدهن عندما يرفضن ممارسة الجنس بدون رغبة فيه ولا وقاية.
    Y si acepta someterse a una revisión médica, podremos demostrar que tuvo relaciones sin protección con usted anoche y que está mintiendo para protegerse. Open Subtitles وإذا وافقتي على إجراء فحص طبي، يمكننا إثبات أنه مارس الجنس بدون وقاية معك الليلة الماضية وأنه يكذب لإنقاذ نفسه.
    El CF será expedido por los servicios de protección de las plantas de los países de origen. UN يتم إصدار شهادات الصحة النباتية من قبل دوائر خدمات وقاية النبات في بلدان المنشأ.
    El programa tiene también por objetivo prevenir a los jóvenes contra las malas costumbres y prestar asistencia a las familias de bajos ingresos. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى وقاية الشبان من الانحراف ومساعدة اﻷسر ذات الدخل الضعيف.
    Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. UN وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل.
    En el pasado, los países en desarrollo rara vez han impuesto medidas de salvaguardia. UN ونادرا ما فرضت البلدان النامية فيما مضى تدابير وقاية.
    Son otras tantas responsabilidades complementarias, acciones preventivas y, llegado el caso, formas de intervención pertinentes que deben ser definidas o redefinidas por la ley. UN ويلزم أن يحدد القانون أو أن يعيد تحديد مسؤوليات تكميلية وتدابير وقاية وربما أشكال تدخل ذات صلة.
    La prestación de servicios sociales también puede ayudar a impedir el empobrecimiento de los grupos vulnerables. UN وقد يساعد توفير الخدمات الاجتماعية أيضا في وقاية السكان الضعفاء أو الفئات الضعيفة من الوقوع في شأفة الفقر.
    Las baterías deberán estar protegidas contra cortocircuitos y se aislarán de forma que se eviten estos cortocircuitos. UN يجب وقاية البطاريات من عطل التماس وعزلها على نحو يحول دون حدوث أعطال التماس.
    como impureza en productos como solventes, plaguicidas y conservantes de la madera, UN كشوائب في منتجات من قبيل المذيبات ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب،
    Y me prescribieron profilaxis post exposición... que es una medicación de urgencia. Open Subtitles تم وضعي في جناح وقاية مابعد التعرض و التي هي معالجة طارئة
    Y chaleco antibalas y suspensorio de hierro porque... te volarán los sesos, te apuñalarán y bailarán en tus testículos. Open Subtitles وصدريّة مضادة للرّصاص وحزام وقاية حديدي. لأنك ستحصل على طلقة في رأسك وطعنة بظهرك،وبندقية ترقص عليك
    Nuestro funerario no tiene puesta su camiseta como una... como una precaución sensata contra la peste. Open Subtitles متعهد الموتى قد خلع قميصه لأخذ وقاية معقولة... ضد الرائحة الكريهة.
    No, suspensorios. Open Subtitles . كلا، بل أحزمة وقاية نعم ، كم ستدفع من المال
    Las arañas usan la seda para múltiples propósitos, Incluido para hacer la red de amarre, así como envolver los huevos para la reproducción con fines protectores y para atrapar presas. TED العناكب تستخدم الخيوط لعدة اغراض, من ضمنها كخيط لسحب الاشياء بامان تغليف البيض للتكاثر درع وقاية وامساك الفريسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more