antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de la Argentina, España y los Estados Unidos. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين واسبانيا والولايات المتحدة. |
18. Los representantes de China y de Cuba hicieron declaraciones antes de la votación. | UN | ١٨ - وقبل إجراء التصويت أدلى كل من ممثلي الصين وكوبا ببيان. |
antes de la visita será necesario dedicar tiempo suficiente a: | UN | وقبل إجراء زيارة ما، يلزم تكريس وقت كاف لما يلي: |
antes de celebrarse las votaciones se obtuvo el apoyo de las autoridades de la Federación y de la República Srpska para el plan de seguridad para las elecciones. | UN | وقبل إجراء التصويت، أمكن الحصول على تأييد السلطات في الاتحاد وجمهورية صربسكا للخطة اﻷمنية الانتخابية. |
antes de que se celebraran las entrevistas, se obtuvieron referencias escritas de dos personas por cada candidato. | UN | وقبل إجراء المقابلات، تم الحصول بالنسبة لكل مرشح على رسالتين خطيتين للتزكية من جهتين مرجعيتين. |
antes de proceder a la votación formuló una declaración el representante del Pakistán. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ببيان ممثل باكستان. |
Formulan declaraciones antes de la votación, los representantes del Canadá, el Japón, Lesotho y las Comoras. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كندا واليابان وليسوتو وجزر القمر. |
antes de la votación formulan declaraciones los representantes de Francia y Malasia. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ببيانين ممثلا فرنسا وماليزيا. |
El representante de Azerbaiyán hace una declaración antes de la votación. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل أذربيجان ببيان. |
El representante de Chile hace una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ممثل شيلي ببيان لتعليل التصويت. |
En explicación de voto antes de la votación, el representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته. |
En explicación de voto antes de la votación, el representante de Cuba formula una declaración. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لتصويته. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Israel y la Federación de Rusia. | UN | وقبل إجراء التصويت أدلى ممثلا إسرائيل والاتحاد الروسي ببيانين تعليلا لتصويتهما. |
El representante de los Estados Unidos de América formula una declaración antes de la votación. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
Los representantes de San Marino y los Estados Unidos formulan declaraciones en explicación de voto antes de la votación. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل كل من سان مارينو والولايات المتحدة ببيان تعليلا للتصويت. |
antes de la instrucción, los denunciantes habían recibido llamadas telefónicas de personas que les habían dicho que ni la madre ni la hija estaban detenidas. | UN | وقبل إجراء تحقيقات تسبق المحاكمة، تلقى المشتكون مكالمات هاتفية من أشخاص أبلغوهم بأن الأم وابنتها ليستا محتجزتين. |
antes de la votación, el representante de Grecia formula una declaración. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل اليونان ببيان. |
antes de la votación, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Bolivariana de Venezuela y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية والجماهيرية العربية الليبية. |
antes de celebrarse el referendo, los dos partidos principales de Nueva Caledonia, el FLNKS y el RPCR, hicieron campaña entre sus votantes en favor de la aprobación del Acuerdo. | UN | 6 - وقبل إجراء الاستفتاء دعا الحزبان الرئيسيان في كاليدونيا الجديدة، وهما جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، مؤيديهما إلى الموافقة على الاتفاق. |
antes de que se celebraran las entrevistas, el Consejo se puso en contacto con las personas indicadas como referencia y se obtuvieron referencias escritas de dos personas por cada candidato. | UN | وقبل إجراء المقابلات، تم الاتصال بالجهات التي استشهد بها المرشحون والحصول على إفادتين خطيتين عن كل مرشح من جهتين من تلك الجهات. |
antes de proceder a la medida podrá invitársela a exhibir el objeto de que se trate. | UN | وقبل إجراء التفتيش، يمكن أن يطلب من الشخص المعني أن يبرز الشيء موضع البحث. |
Inmediatamente después de que el caso se hiciera público y antes de que se realizara una investigación cabal de los hechos, el Director General de la policía nacional, nombrado por el Partido Popular de Camboya, exoneró públicamente al empresario y acusó al Frente Unido Nacional de amañar las pruebas. | UN | وفي أعقاب انتشار خبر القضية مباشرة وقبل إجراء تحقيق كامل، قام مدير الشرطة الوطنية، الذي عينه حزب الشعب الكمبودي، بتبرئة رجل اﻷعمال علانية واتهم الجبهة الوطنية المتحدة بدس الدليل. |
Además, antes de emprender una investigación debe establecerse una coordinación y comunicación adecuada entre los Estados Partes, de manera que puedan esclarecerse los hechos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقبل إجراء التحقيق، ينبغي أن يكون هناك تنسيق واتصال كاف بين (الدول الأطراف) لإثبات الوقائع. |