"وقبل إجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de la
        
    • antes de celebrarse
        
    • antes de que se celebraran
        
    • antes de proceder a la
        
    • y antes de
        
    • antes de emprender una
        
    • voto antes de
        
    antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de la Argentina, España y los Estados Unidos. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين واسبانيا والولايات المتحدة.
    18. Los representantes de China y de Cuba hicieron declaraciones antes de la votación. UN ١٨ - وقبل إجراء التصويت أدلى كل من ممثلي الصين وكوبا ببيان.
    antes de la visita será necesario dedicar tiempo suficiente a: UN وقبل إجراء زيارة ما، يلزم تكريس وقت كاف لما يلي:
    antes de celebrarse las votaciones se obtuvo el apoyo de las autoridades de la Federación y de la República Srpska para el plan de seguridad para las elecciones. UN وقبل إجراء التصويت، أمكن الحصول على تأييد السلطات في الاتحاد وجمهورية صربسكا للخطة اﻷمنية الانتخابية.
    antes de que se celebraran las entrevistas, se obtuvieron referencias escritas de dos personas por cada candidato. UN وقبل إجراء المقابلات، تم الحصول بالنسبة لكل مرشح على رسالتين خطيتين للتزكية من جهتين مرجعيتين.
    antes de proceder a la votación formuló una declaración el representante del Pakistán. UN وقبل إجراء التصويت أدلى ببيان ممثل باكستان.
    Formulan declaraciones antes de la votación, los representantes del Canadá, el Japón, Lesotho y las Comoras. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كندا واليابان وليسوتو وجزر القمر.
    antes de la votación formulan declaraciones los representantes de Francia y Malasia. UN وقبل إجراء التصويت أدلى ببيانين ممثلا فرنسا وماليزيا.
    El representante de Azerbaiyán hace una declaración antes de la votación. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل أذربيجان ببيان.
    El representante de Chile hace una declaración en explicación de voto antes de la votación. UN وقبل إجراء التصويت أدلى ممثل شيلي ببيان لتعليل التصويت.
    En explicación de voto antes de la votación, el representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته.
    En explicación de voto antes de la votación, el representante de Cuba formula una declaración. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا لتصويته.
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Israel y la Federación de Rusia. UN وقبل إجراء التصويت أدلى ممثلا إسرائيل والاتحاد الروسي ببيانين تعليلا لتصويتهما.
    El representante de los Estados Unidos de América formula una declaración antes de la votación. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    Los representantes de San Marino y los Estados Unidos formulan declaraciones en explicación de voto antes de la votación. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل كل من سان مارينو والولايات المتحدة ببيان تعليلا للتصويت.
    antes de la instrucción, los denunciantes habían recibido llamadas telefónicas de personas que les habían dicho que ni la madre ni la hija estaban detenidas. UN وقبل إجراء تحقيقات تسبق المحاكمة، تلقى المشتكون مكالمات هاتفية من أشخاص أبلغوهم بأن الأم وابنتها ليستا محتجزتين.
    antes de la votación, el representante de Grecia formula una declaración. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل اليونان ببيان.
    antes de la votación, formula una declaración el representante de los Estados Unidos. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Bolivariana de Venezuela y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية والجماهيرية العربية الليبية.
    antes de celebrarse el referendo, los dos partidos principales de Nueva Caledonia, el FLNKS y el RPCR, hicieron campaña entre sus votantes en favor de la aprobación del Acuerdo. UN 6 - وقبل إجراء الاستفتاء دعا الحزبان الرئيسيان في كاليدونيا الجديدة، وهما جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، مؤيديهما إلى الموافقة على الاتفاق.
    antes de que se celebraran las entrevistas, el Consejo se puso en contacto con las personas indicadas como referencia y se obtuvieron referencias escritas de dos personas por cada candidato. UN وقبل إجراء المقابلات، تم الاتصال بالجهات التي استشهد بها المرشحون والحصول على إفادتين خطيتين عن كل مرشح من جهتين من تلك الجهات.
    antes de proceder a la medida podrá invitársela a exhibir el objeto de que se trate. UN وقبل إجراء التفتيش، يمكن أن يطلب من الشخص المعني أن يبرز الشيء موضع البحث.
    Inmediatamente después de que el caso se hiciera público y antes de que se realizara una investigación cabal de los hechos, el Director General de la policía nacional, nombrado por el Partido Popular de Camboya, exoneró públicamente al empresario y acusó al Frente Unido Nacional de amañar las pruebas. UN وفي أعقاب انتشار خبر القضية مباشرة وقبل إجراء تحقيق كامل، قام مدير الشرطة الوطنية، الذي عينه حزب الشعب الكمبودي، بتبرئة رجل اﻷعمال علانية واتهم الجبهة الوطنية المتحدة بدس الدليل.
    Además, antes de emprender una investigación debe establecerse una coordinación y comunicación adecuada entre los Estados Partes, de manera que puedan esclarecerse los hechos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل إجراء التحقيق، ينبغي أن يكون هناك تنسيق واتصال كاف بين (الدول الأطراف) لإثبات الوقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more