El presente informe del Director Ejecutivo se ha preparado atendiendo a esa petición. | UN | وقد أعد هذا التقرير المقـدم من المديـر التنفيذي استجابة لذلك الطلب. |
El programa se ha preparado en estrecha consulta con los funcionarios administrativos superiores del PNUD. | UN | وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي. |
El proyecto definitivo se preparó sin celebrar amplias consultas ni un debate público. | UN | وقد أعد المشروع النهائي من دون الاستفادة من المشاورات والنقاش العامين. |
Ya se ha elaborado un proyecto de reglamento para su examen. | UN | وقد أعد فعلا مشروع نظام داخلي للنظر فيه. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1996, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe fue preparado en respuesta a dicho pedido del Comité. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لطلب اللجنة. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El presente informe se ha preparado para atender esa petición. | UN | وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe se ha preparado siguiendo estas orientaciones. | UN | وقد أعد هذا التقرير وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El proyecto de resolu-ción se ha preparado en forma parecida a la de documen-tos similares que hemos considerado anteriormente. | UN | وقد أعد مشروع القرار بما يتمشى مع وثائق مماثلة شاهدناها من قبل. |
El presente informe se preparó sobre la base de un estudio integrado de los centros de información de las Naciones Unidas que llevó a cabo el Departamento de Información Pública de la Secretaría. | UN | وقد أعد هذا التقرير استنادا الى دراسة استقصائية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أجرتها إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة. |
Dicha propuesta se preparó para atender a las inquietudes manifestadas en el sentido de que la tendencia actual de la Organización a ocuparse principalmente de las consecuencias de las controversias es costosa e insostenible. | UN | وقد أعد هذا الاقتراح ردا على ما أعرب عنه من شواغل إزاء كون الميل الحالي للمنظمة للقيام بصورة رئيسية بمعالجة ما تخلفه المنازعات من آثار مكلفا وغير قابل للاستدامة. |
se preparó un cuestionario que fue enviado a los alcaldes de todas las ciudades con una población de más de 100.000 habitantes. | UN | وقد أعد استبيان بهذا الشأن وتم إرساله إلى محافظي جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة أو أكثر. |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la decisión del Consejo de Administración. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس الادارة. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1997, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب. |
El Estudio fue preparado para el PNUD por el Centro Internacional de Ginebra. | UN | وقد أعد تلك الدراسة للبرنامج الإنمائي مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
El programa se elaboró sobre la base de un amplio proceso de consultas intensivas realizadas a partir del último trimestre de 1991. | UN | وقد أعد جدول اﻷعمال على أساس عملية تشاور مكثفة أجريت على نطاق واسع ابتداء من الربع اﻷخير لعام ١٩٩١. |
Los dos grupos han preparado un plan de acción para la actualización del mandato, con un costo estimado de unos 27.000 millones de naira. | UN | وقد أعد الفريقان خطة عمل لتفعيل المهمة بتكلفة تقدر بحوالي 27 بليون نيرا. |
El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وقد أعد التقرير الدوري الحالي لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة. |
De no indicarse otra cosa, los resúmenes son obra de los corresponsales nacionales designados por sus respectivos gobiernos. | UN | وقد أعد هذه الخلاصات، ما لم يذكر خلاف ذلك، مراسلون وطنيون عينتهم حكوماتهم. |
Varios países del África al sur del Sáhara, entre ellos Sudáfrica y Ghana, han elaborado planes subnacionales. | UN | وقد أعد عدد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها جنوب افريقيا وغانا، خططا على المستوى دون الوطني. |
El documento fue elaborado por un grupo de trabajo establecido con tal fin en 2002. | UN | وقد أعد الوثيقة الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لهذا الغرض في عام 2002. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del programa 10 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. | UN | وقد أعد برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 10 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Ese miembro del grupo había preparado un documento de evaluación con comentarios detallados sobre la visita, que podía distribuirse a los miembros de la Junta. | UN | وقد أعد العضو ورقة تقييم تتضمن تعليقات أكثر تفصيلا عن الزيارة يمكن تعميمها على أعضاء المجلس. |
Los países menos adelantados participantes, entre otras cosas, prepararon una serie de estudios monográficos, que formaron parte de la documentación de antecedentes destinada a los grupos de expertos. | UN | وقد أعد المشاركون عن أقل البلدان نموا، من بين أمور أخرى، عددا من دراسات الحالة، التي شكلت جزءا من وثائق المعلومات اﻷساسية ﻷفرقة الخبراء. |
Para atender esa solicitud, se ha preparado el presente informe sobre la base de las respuestas escritas recibidas de los órganos en cuestión. | UN | وقد أعد هذا التقرير، الذي يقدم استجابة لذلك الطلب على أساس الردود الخطية الواردة من الهيئات المذكورة. |