"وقد استفاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han beneficiado
        
    • se beneficiaron
        
    • se ha beneficiado
        
    • se benefició
        
    • han recibido
        
    • han utilizado
        
    • beneficiando
        
    • participaron
        
    • se habían beneficiado
        
    • se acogieron
        
    • aprovecharon
        
    • ha aprovechado
        
    • han aprovechado
        
    • ha recibido
        
    • contó
        
    Un total de 340 alumnos de 39 países se han beneficiado de las actividades educativas del Centro Regional. UN وقد استفاد من هذه الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي ما مجموعه 340 طالبا من 39 بلدا.
    Más de seis millones de personas se han beneficiado de la asistencia de emergencia en los últimos diez años. UN وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية.
    Un total de 340 estudiosos de 39 países de la región se beneficiaron de las actividades educativas del Centro. UN وقد استفاد من الأنشطة الدراسية للمركـز مــا مجموعــه 340 طالبا من 39 بلدا من بلدان المنطقة.
    Un total de 119 estudiantes palestinos se beneficiaron de esta contribución. UN وقد استفاد ما مجموعه ١١٩ طالبا فلسطينيا من هذا التبرع.
    Mi país se ha beneficiado también de diversos programas emprendidos por el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استفاد بلدي دائما من البرامج المتعددة لمنظومة اﻷمم المتدة.
    Desde el comienzo del proyecto, se han beneficiado del acceso a agua de buena calidad en sus hogares más de 594.000 personas. UN وقد استفاد ما يزيد على 000 594 شخص من الحصول على مياه عالية الجودة في منازلهم منذ بدء المشروع.
    Algunos se han beneficiado claramente de la integración económica mundial, mientras que otros han pasado a ser más vulnerables a las conmociones externas. UN وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية.
    En total, 3.500 personas se han beneficiado hasta ahora de estos cursos. UN وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص.
    Varios alumnos se han beneficiado de esta iniciativa a lo largo de los años y, solo en 2008, participaron en el programa más de 200 estudiantes. UN وقد استفاد من هذا البرنامج كثير من الطلاب على مدى السنوات، وفي عام 2008 وحده التحق به ما يزيد عن 200 طالب.
    Unos 133 países se han beneficiado de estos puntos, mientras que 59 países los absorbieron. UN وقد استفاد من هذه النقاط نحو 133 بلدا، بينما تحمّل عبئها 59 بلدا.
    Unos 50.000 se han beneficiado de la asistencia del ACNUR, principalmente gracias a la distribución de semillas y herramientas por la Oficina. UN وقد استفاد من المساعدة التي تقدمها المفوضية نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص، ولا سيما من خلال توزيع البذور واﻷدوات.
    Más de 1.100 personas se beneficiaron con este campamento. UN وقد استفاد من هذا المعسكر مــا يزيــد على ١٠٠ ١ شخص.
    se beneficiaron del decreto 26 presos egipcios. UN وقد استفاد من هذا القرار ٦٢ نزيلاً مصرياً؛
    se beneficiaron del decreto 45 presos egipcios. UN وقد استفاد من هذا القرار ٥٤ نزيلاً مصرياً.
    El programa se ha beneficiado de varios años de preparación. UN وقد استفاد البرنامج من سنوات التحضير المتعددة.
    También se ha beneficiado de la cooperación continua con las instituciones de Bretton Woods. UN وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز.
    En 1999 el Consejo se benefició del programa de asistencia técnica del Japón. UN وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية.
    Varios oficiales ya han recibido formación especializada en Alemania, China y los Estados Unidos. UN وقد استفاد العديد من الضباط في السابق من التدريب التخصصي في ألمانيا والصين والولايات المتحدة.
    Un total de 881 personas han utilizado esos servicios durante 1995. UN وقد استفاد بهذه الخدمات ٨٨١ شخصا في عام ١٩٩٥.
    El aporte del PMA corresponde a 2.700 toneladas métricas con un valor estimado de 1,3 millones de dólares, beneficiando aproximadamente a 2.100 familias. UN وتعادل المساعدة المقدمة من البرنامج ٧٠٠ ٢ طن متري قيمتها المقدرة ١,٣ من ملايين الدولارات، وقد استفاد منها زهاء ١٠٠ ٢ أسرة.
    Ambos sectores se habían beneficiado principalmente por el fortalecimiento de la economía de los Estados Unidos. UN وقد استفاد كلا القطاعين في المقام اﻷول من تعزز اقتصاد الولايات المتحدة.
    se acogieron a dichas actividades un total de 2.424 beneficiarios, entre individuos y familias. UN وقد استفاد من تلك الأنشطة ما مجموعه 424 2 فردا و/أو أسرة.
    Un millar exacto de participantes aprovecharon estas actividades de capacitación. UN وقد استفاد من هذه اﻷنشطة التدريبية ٠٠٠ ١ مشترك بالضبط.
    En algunos casos, la comunidad internacional ha aprovechado bien esas circunstancias cambiantes y ha encontrado enfoques comunes a los problemas que a todos nos afectan. UN وقد استفاد المجتمع الدولي في بعض الحالات من هذه الظروف المتغيرة ووجد نهجـا مشتركــة للمشاكل التي تلحق الضرر بنا جميعا.
    Hasta ahora, han aprovechado este programa más de 2.500 empresarios de ocho países de Africa y América Latina. UN وقد استفاد حتى اﻵن من هذا البرنامج أكثر من ٠٠٥ ٢ من منشئي المشاريع في ثمانية بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    El Grupo ha recibido también el concurso de expertos de las correspondientes organizaciones internacionales y de otras instituciones a las que se había invitado a compartir sus conocimientos con el Grupo. UN وقد استفاد الفريق أيضاً من مساهمات خبراء موفدين من منظمات دولية ذات صلة ومن مؤسسات أخرى دُعيت لتبادل آرائها مع الفريق.
    El Grupo contó además con la cooperación y asistencia de varias organizaciones locales e internacionales que figuran en el anexo I. UN وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more