| Un total de 340 alumnos de 39 países se han beneficiado de las actividades educativas del Centro Regional. | UN | وقد استفاد من هذه الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي ما مجموعه 340 طالبا من 39 بلدا. |
| Más de seis millones de personas se han beneficiado de la asistencia de emergencia en los últimos diez años. | UN | وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية. |
| Un total de 340 estudiosos de 39 países de la región se beneficiaron de las actividades educativas del Centro. | UN | وقد استفاد من الأنشطة الدراسية للمركـز مــا مجموعــه 340 طالبا من 39 بلدا من بلدان المنطقة. |
| Un total de 119 estudiantes palestinos se beneficiaron de esta contribución. | UN | وقد استفاد ما مجموعه ١١٩ طالبا فلسطينيا من هذا التبرع. |
| Mi país se ha beneficiado también de diversos programas emprendidos por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد استفاد بلدي دائما من البرامج المتعددة لمنظومة اﻷمم المتدة. |
| Desde el comienzo del proyecto, se han beneficiado del acceso a agua de buena calidad en sus hogares más de 594.000 personas. | UN | وقد استفاد ما يزيد على 000 594 شخص من الحصول على مياه عالية الجودة في منازلهم منذ بدء المشروع. |
| Algunos se han beneficiado claramente de la integración económica mundial, mientras que otros han pasado a ser más vulnerables a las conmociones externas. | UN | وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية. |
| En total, 3.500 personas se han beneficiado hasta ahora de estos cursos. | UN | وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص. |
| Varios alumnos se han beneficiado de esta iniciativa a lo largo de los años y, solo en 2008, participaron en el programa más de 200 estudiantes. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج كثير من الطلاب على مدى السنوات، وفي عام 2008 وحده التحق به ما يزيد عن 200 طالب. |
| Unos 133 países se han beneficiado de estos puntos, mientras que 59 países los absorbieron. | UN | وقد استفاد من هذه النقاط نحو 133 بلدا، بينما تحمّل عبئها 59 بلدا. |
| Unos 50.000 se han beneficiado de la asistencia del ACNUR, principalmente gracias a la distribución de semillas y herramientas por la Oficina. | UN | وقد استفاد من المساعدة التي تقدمها المفوضية نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص، ولا سيما من خلال توزيع البذور واﻷدوات. |
| Más de 1.100 personas se beneficiaron con este campamento. | UN | وقد استفاد من هذا المعسكر مــا يزيــد على ١٠٠ ١ شخص. |
| se beneficiaron del decreto 26 presos egipcios. | UN | وقد استفاد من هذا القرار ٦٢ نزيلاً مصرياً؛ |
| se beneficiaron del decreto 45 presos egipcios. | UN | وقد استفاد من هذا القرار ٥٤ نزيلاً مصرياً. |
| El programa se ha beneficiado de varios años de preparación. | UN | وقد استفاد البرنامج من سنوات التحضير المتعددة. |
| También se ha beneficiado de la cooperación continua con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز. |
| En 1999 el Consejo se benefició del programa de asistencia técnica del Japón. | UN | وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية. |
| Varios oficiales ya han recibido formación especializada en Alemania, China y los Estados Unidos. | UN | وقد استفاد العديد من الضباط في السابق من التدريب التخصصي في ألمانيا والصين والولايات المتحدة. |
| Un total de 881 personas han utilizado esos servicios durante 1995. | UN | وقد استفاد بهذه الخدمات ٨٨١ شخصا في عام ١٩٩٥. |
| El aporte del PMA corresponde a 2.700 toneladas métricas con un valor estimado de 1,3 millones de dólares, beneficiando aproximadamente a 2.100 familias. | UN | وتعادل المساعدة المقدمة من البرنامج ٧٠٠ ٢ طن متري قيمتها المقدرة ١,٣ من ملايين الدولارات، وقد استفاد منها زهاء ١٠٠ ٢ أسرة. |
| Ambos sectores se habían beneficiado principalmente por el fortalecimiento de la economía de los Estados Unidos. | UN | وقد استفاد كلا القطاعين في المقام اﻷول من تعزز اقتصاد الولايات المتحدة. |
| se acogieron a dichas actividades un total de 2.424 beneficiarios, entre individuos y familias. | UN | وقد استفاد من تلك الأنشطة ما مجموعه 424 2 فردا و/أو أسرة. |
| Un millar exacto de participantes aprovecharon estas actividades de capacitación. | UN | وقد استفاد من هذه اﻷنشطة التدريبية ٠٠٠ ١ مشترك بالضبط. |
| En algunos casos, la comunidad internacional ha aprovechado bien esas circunstancias cambiantes y ha encontrado enfoques comunes a los problemas que a todos nos afectan. | UN | وقد استفاد المجتمع الدولي في بعض الحالات من هذه الظروف المتغيرة ووجد نهجـا مشتركــة للمشاكل التي تلحق الضرر بنا جميعا. |
| Hasta ahora, han aprovechado este programa más de 2.500 empresarios de ocho países de Africa y América Latina. | UN | وقد استفاد حتى اﻵن من هذا البرنامج أكثر من ٠٠٥ ٢ من منشئي المشاريع في ثمانية بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
| El Grupo ha recibido también el concurso de expertos de las correspondientes organizaciones internacionales y de otras instituciones a las que se había invitado a compartir sus conocimientos con el Grupo. | UN | وقد استفاد الفريق أيضاً من مساهمات خبراء موفدين من منظمات دولية ذات صلة ومن مؤسسات أخرى دُعيت لتبادل آرائها مع الفريق. |
| El Grupo contó además con la cooperación y asistencia de varias organizaciones locales e internacionales que figuran en el anexo I. | UN | وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول. |