"وقد تلقت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité ha recibido
        
    • el Comité recibió
        
    • el Comité había recibido
        
    • la Comisión recibió
        
    • la Comisión ha recibido
        
    • El Comité ha sido
        
    • Comisión Consultiva recibió
        
    el Comité ha recibido diversos informes sobre abusos contra esas trabajadoras, que provienen principalmente de Asia y África. UN وقد تلقت اللجنة عددا من التقارير عن إساءة معاملة هؤلاء العاملات، وأكثريتهن من آسيا وأفريقيا.
    el Comité ha recibido informes de la discriminación generalizada que se practica, de hecho, contra los homosexuales en muchos ámbitos, incluido el laboral. UN وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بالانتشار الواسع للتمييز بحكم الواقع ضد المثليين في بيئات كثيرة، بما في ذلك مكان العمل.
    el Comité recibió comunicaciones de cinco de los Estados interesados a saber: Bolivia, El Salvador, Somalia, Viet Nam y Zambia. UN وقد تلقت اللجنة رسائل من خمس دول من الدول المعنية، هي بوليفيا، وزامبيــا، والسلفــادور، والصومــال، وفييت نام.
    el Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    20. Al 30 de septiembre de 2005, el Comité había recibido 185 informes iniciales, 98 segundos informes periódicos y 16 terceros informes periódicos. UN 20- وقد تلقت اللجنة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، 185 تقريراً أولياً و98 تقريراً دورياً ثانياً و16 تقريراً دورياً ثالثاً.
    la Comisión recibió información adicional sobre este aumento, que se debe a las siguientes causas: UN وقد تلقت اللجنة معلومات إضافية بشأن هذه الزيادة التي تعزى إلى ما يلي:
    Desde que entró en vigor la ley revisada, la Comisión ha recibido más de 400 denuncias. UN وقد تلقت اللجنة ما لا يقل عن ٠٠٤ شكوى منذ بدء سريان القانون.
    el Comité ha recibido información acerca de las malas condiciones de las prisiones de Kosovo, donde las personas permanecen durante períodos prolongados sin que haya ventilación o saneamiento adecuado. UN وقد تلقت اللجنة معلومات عن الأحوال السيئة للسجون في كوسوفو حيث يودع الأشخاص لفترات طويلة دون تهوية أو مرافق صحية كافية.
    En el caso presente, el Comité ha recibido el testimonio de testigos presenciales de la detención del hijo de los autores por agentes del Estado Parte. UN وقد تلقت اللجنة في القضية المعروضة شهادات من أفراد رأوا موظفي الدولة الطرف يلقون القبض على ابن صاحبي البلاغ.
    el Comité ha recibido información de fuentes no gubernamentales sobre 48 ataques contra miembros de la comunidad romaní en los últimos dos años. UN وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين.
    Hasta la fecha, el Comité ha recibido un informe de un Estado Miembro. UN وقد تلقت اللجنة حتى الآن تقريرا من إحدى الدول الأعضاء.
    el Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. UN وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة.
    el Comité recibió información actualizada de la OSSI con periodicidad trimestral sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias. UN وقد تلقت اللجنة تحديثات ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصيات الحرجة.
    En el curso de esa labor, el Comité recibió datos, informes y exposiciones de numerosas fuentes. UN وقد تلقت اللجنة في أثناء عملها، بينات وتقارير وعروضا من مصادر عديدة.
    18. Al 2 de junio de 2006, el Comité había recibido 190 informes iniciales, 99 segundos informes periódicos y 19 terceros informes periódicos. UN 18- وقد تلقت اللجنة حتى 2 حزيران/يونيه 2006، 190 تقريراً أولياً و99 تقريراً دورياً ثانياً و19 تقريراً دورياً ثالثاً.
    20. Hasta el 29 de septiembre de 2006 el Comité había recibido 191 informes iniciales, 104 segundos informes periódicos y 20 terceros informes periódicos. UN 20- وقد تلقت اللجنة حتى 29 أيلول/سبتمبر 2006، 191 تقريراً أولياً، و104 تقارير دورية ثانية، و20 تقريراً دورياً ثالثاً.
    20. Hasta el 8 de mayo de 2007, el Comité había recibido 193 informes iniciales, 106 segundos informes periódicos y 21 terceros informes periódicos. UN 20- وقد تلقت اللجنة حتى 8 أيار/مايو 2007، 193 تقريراً أولياً، و106 تقارير دورية ثانية، و21 تقريراً دورياً ثالثاً.
    A lo largo de 2012, la Comisión recibió un total de 2.337 denuncias, mientras que en 2011 la cifra fue de 1.228. UN وقد تلقت اللجنة في عام 2012 ما مجموعه 337 2 تقريراً مقابل 228 1 تقريراً وردت في عام 2011.
    la Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. UN وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة.
    la Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. UN وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة.
    la Comisión ha recibido gran cantidad de información, así como denuncias detalladas de numerosas fuentes, entre ellas funcionarios de gobierno. UN وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية.
    la Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. UN وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    El Comité ha sido informado de la muerte de seis hombres sospechosos de ser miembros de AlQaida. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بمقتل ستة رجال، اشتبه بانتسابهم إلى تنظيم القاعدة.
    La Comisión Consultiva recibió información adicional acerca de los gastos de viaje relacionados con los proyectos y financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بالسفر المتصل بالمشاريع والممول من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more