el Comité ha recibido diversos informes sobre abusos contra esas trabajadoras, que provienen principalmente de Asia y África. | UN | وقد تلقت اللجنة عددا من التقارير عن إساءة معاملة هؤلاء العاملات، وأكثريتهن من آسيا وأفريقيا. |
el Comité ha recibido informes de la discriminación generalizada que se practica, de hecho, contra los homosexuales en muchos ámbitos, incluido el laboral. | UN | وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بالانتشار الواسع للتمييز بحكم الواقع ضد المثليين في بيئات كثيرة، بما في ذلك مكان العمل. |
el Comité recibió comunicaciones de cinco de los Estados interesados a saber: Bolivia, El Salvador, Somalia, Viet Nam y Zambia. | UN | وقد تلقت اللجنة رسائل من خمس دول من الدول المعنية، هي بوليفيا، وزامبيــا، والسلفــادور، والصومــال، وفييت نام. |
el Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة. |
20. Al 30 de septiembre de 2005, el Comité había recibido 185 informes iniciales, 98 segundos informes periódicos y 16 terceros informes periódicos. | UN | 20- وقد تلقت اللجنة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، 185 تقريراً أولياً و98 تقريراً دورياً ثانياً و16 تقريراً دورياً ثالثاً. |
la Comisión recibió información adicional sobre este aumento, que se debe a las siguientes causas: | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات إضافية بشأن هذه الزيادة التي تعزى إلى ما يلي: |
Desde que entró en vigor la ley revisada, la Comisión ha recibido más de 400 denuncias. | UN | وقد تلقت اللجنة ما لا يقل عن ٠٠٤ شكوى منذ بدء سريان القانون. |
el Comité ha recibido información acerca de las malas condiciones de las prisiones de Kosovo, donde las personas permanecen durante períodos prolongados sin que haya ventilación o saneamiento adecuado. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات عن الأحوال السيئة للسجون في كوسوفو حيث يودع الأشخاص لفترات طويلة دون تهوية أو مرافق صحية كافية. |
En el caso presente, el Comité ha recibido el testimonio de testigos presenciales de la detención del hijo de los autores por agentes del Estado Parte. | UN | وقد تلقت اللجنة في القضية المعروضة شهادات من أفراد رأوا موظفي الدولة الطرف يلقون القبض على ابن صاحبي البلاغ. |
el Comité ha recibido información de fuentes no gubernamentales sobre 48 ataques contra miembros de la comunidad romaní en los últimos dos años. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين. |
Hasta la fecha, el Comité ha recibido un informe de un Estado Miembro. | UN | وقد تلقت اللجنة حتى الآن تقريرا من إحدى الدول الأعضاء. |
el Comité recibió una solicitud del Gobierno de Madagascar para que aplazara el examen hasta otro período de sesiones. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبا من حكومة مدغشقر لتأجيل الاستعراض من الدورة السابعة واﻷربعين إلى دورة مقبلة. |
el Comité recibió información actualizada de la OSSI con periodicidad trimestral sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias. | UN | وقد تلقت اللجنة تحديثات ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصيات الحرجة. |
En el curso de esa labor, el Comité recibió datos, informes y exposiciones de numerosas fuentes. | UN | وقد تلقت اللجنة في أثناء عملها، بينات وتقارير وعروضا من مصادر عديدة. |
18. Al 2 de junio de 2006, el Comité había recibido 190 informes iniciales, 99 segundos informes periódicos y 19 terceros informes periódicos. | UN | 18- وقد تلقت اللجنة حتى 2 حزيران/يونيه 2006، 190 تقريراً أولياً و99 تقريراً دورياً ثانياً و19 تقريراً دورياً ثالثاً. |
20. Hasta el 29 de septiembre de 2006 el Comité había recibido 191 informes iniciales, 104 segundos informes periódicos y 20 terceros informes periódicos. | UN | 20- وقد تلقت اللجنة حتى 29 أيلول/سبتمبر 2006، 191 تقريراً أولياً، و104 تقارير دورية ثانية، و20 تقريراً دورياً ثالثاً. |
20. Hasta el 8 de mayo de 2007, el Comité había recibido 193 informes iniciales, 106 segundos informes periódicos y 21 terceros informes periódicos. | UN | 20- وقد تلقت اللجنة حتى 8 أيار/مايو 2007، 193 تقريراً أولياً، و106 تقارير دورية ثانية، و21 تقريراً دورياً ثالثاً. |
A lo largo de 2012, la Comisión recibió un total de 2.337 denuncias, mientras que en 2011 la cifra fue de 1.228. | UN | وقد تلقت اللجنة في عام 2012 ما مجموعه 337 2 تقريراً مقابل 228 1 تقريراً وردت في عام 2011. |
la Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. | UN | وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة. |
la Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. | UN | وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة. |
la Comisión ha recibido gran cantidad de información, así como denuncias detalladas de numerosas fuentes, entre ellas funcionarios de gobierno. | UN | وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية. |
la Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
El Comité ha sido informado de la muerte de seis hombres sospechosos de ser miembros de AlQaida. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بمقتل ستة رجال، اشتبه بانتسابهم إلى تنظيم القاعدة. |
La Comisión Consultiva recibió información adicional acerca de los gastos de viaje relacionados con los proyectos y financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وقد تلقت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بالسفر المتصل بالمشاريع والممول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |