se ha elaborado un conjunto de tres productos, que son los siguientes: | UN | وقد تم وضع مجموعة من ثلاثة نواتج، على النحو التالي: |
se han elaborado los siguientes módulos de capacitación para este programa: | UN | وقد تم وضع الوحدات التدريبية التالية لهذا البرنامج: |
22. se han formulado procedimientos y directrices claros para ayudar a los equipos de identificación en su labor. | UN | ٢٢ - وقد تم وضع إجراءات ومبادئ توجيهية واضحة لمساعدة أفرقة تحديد الهوية في أعمالها. |
Este Programa se elaboró por iniciativa del Ministerio de la Condición de la Mujer, con apoyo técnico y financiero del PNUD. | UN | وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En varios países africanos se han establecido puestos de vigilancia del crecimiento de la epidemia. | UN | وقد تم وضع نظم سنتيميل لمراقبة ورصد انتشار الوباء في عدد من البلدان اﻷفريقية. |
se ha establecido una línea de pobreza relativa sobre la base del estudio del gasto per cápita realizado por el Banco Mundial. | UN | وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات. |
El Programa se ha formulado en colaboración con distintos organismos de las Naciones Unidas, ONG, instituciones financieras y el sector privado. | UN | وقد تم وضع هذا البرنامج بمشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية والقطاع الخاص. |
se ha preparado un plan de acción sobre derechos humanos que se aplicará cuando se disponga de recursos. | UN | وقد تم وضع خطة عمل لحقوق اﻹنسان، وستنفذ هذه الخطة عندما تتوفر الموارد. |
Ya se han preparado los esbozos de dos estudios de esa índole, uno en Asia y otro en América Latina. | UN | وقد تم وضع الخطوط العريضة لدراستين من هذا القبيل، واحدة في آسيا واﻷخرى في أمريكا اللاتينية. |
49. se ha elaborado un plan estatal de creación de empleo que se espera apruebe el Gobierno durante el tercer trimestre de este año. | UN | ٩٤- وقد تم وضع برنامج لخلق مواطن الشغل، ومن المتوقع أن توافق عليه الحكومة في الربع الثالث من هذا العام. |
se ha elaborado un procedimiento para las futuras contribuciones y se ha transferido la responsabilidad al plano local. | UN | وقد تم وضع طريقة للإسهام في هذه العمليات مستقبلا وأصبحت المسؤولية عنها ملكية محلية. |
Ahora, la Comisión ha quedado establecida y se ha elaborado un plan de acción para guiar su labor. | UN | واللجنة جاهزة للعمل الآن، وقد تم وضع خطة عمل لتوجيه أنشطتها. |
se han elaborado planes para la construcción de nuevas viviendas y la infraestructura necesaria. | UN | وقد تم وضع خطط لبناء مساكن جديدة والهياكل اﻷساسية اللازمة. |
se han elaborado los primeros módulos de un manual sobre la forma de diseñar proyectos preventivos, concebido especialmente para la juventud. | UN | وقد تم وضع أول نميطة لدليل مناسب للشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية. |
se han elaborado y puesto en práctica varios programas para la modernización de la eficiencia energética, particularmente en los sectores de la energía y la industria. | UN | وقد تم وضع وتنفيذ عدة برامج لرفع كفاءة الطاقة، ولا سيما في قطاعي القوى والصناعة. |
se han formulado y adoptado convenciones sobre la base de proyectos preparados por la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
se elaboró y usó una metodología coherente, que ofrece resultados comparables en todos los componentes del proyecto EMAI para realizar evaluaciones regionales, que estuvieron a cargo de 55 equipos de evaluación regionales. | UN | وقد تم وضع منهجية مترابطة، تعطي نتائج تتواءم مع مشروع التقييم العالمي للمياه الدولية، وتم استخدامها في مجال التقييمات الإقليمية بواسطة 55 فريقاً من أفرقة التقييم الإقليمي. |
se han establecido programas para que las personas que dependen de prestaciones de bienestar social reciban capacitación y apoyo de otros tipos. | UN | وقد تم وضع برامج لتوفير التدريب لهؤلاء الذين يحصلون على استحقاقات الرعاية الاجتماعية وغيرها من أنواع المعونة. |
se ha establecido un dispositivo de apoyo a las oficinas de los establecimientos penitenciarios que merece ser sostenido por todos los asociados. | UN | وقد تم وضع آلية لدعم أقلام المؤسسات الاصلاحية تستحق الدعم من جانب كافة الشركاء. |
se ha formulado y puesto en práctica, para Nueva York, Ginebra y Copenhague, un elemento básico de una estrategia de seguridad en materia de infraestructura de tecnología de la información. | UN | ٤٧ - وقد تم وضع وتنفيذ عنصر أساسي في استراتيجية اﻷمن للهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات في نيويورك وجنيف وكوبنهاغن. |
Se ha ultimado ya la PNIG y se ha preparado una presentación para someterla a la aprobación del Gabinete. | UN | وقد تم وضع اللمسات الأخيرة لمشروع السياسات، وسيعرض على مجلس الوزراء للموافقة. |
se han preparado materiales de orientación para ser distribuidos y utilizados en la Sede y en otros lugares de destino. | UN | وقد تم وضع مواد للتوجيه لتوزيعها واستخدامها في المقر ومراكز العمل اﻷخرى. |
Las normas de conducta se elaboraron en 1954, y ya es hora de que se actualicen. | UN | وقد تم وضع معايير للسلوك في عام 1954، والآن حان الوقت لاستكمالها. |
se habían elaborado plataformas regionales. Los interesados también habían participado en los preparativos. | UN | وقد تم وضع برامج إقليمية، وأصبح أصحاب الشأن أيضا يشتركون في الأعمال التحضيرية. |
se ha creado una guía de proyectos del Banco que se actualizará periódicamente, ya que se espera que el número de proyectos siga creciendo. | UN | وقد تم وضع دليل عن مشاريع البنك الدولي سيتم استكماله بشكل دوري مع توقع استمرار تزايد عدد المشاريع. |
La idea del actual sistema de pensiones se desarrolló en 1994 como continuación de las ideas de reforma de la seguridad social de 1991. | UN | وقد تم وضع مفهوم نظام المعاشات الحالي في عام 1994 كاستمرار لأفكار إصلاح التأمين الاجتماعي لعام 1991. |
También se ha puesto en marcha un plan de acción nacional bien financiado para eliminar todo el analfabetismo y se alienta a las mujeres y las niñas a que se inscriban en programas de alfabetización. | UN | وقد تم وضع خطة عمل وطنية ممولة بشكل جيد لمحو الأمية تماما. ويجري تشجيع النساء والفتيات على الالتحاق ببرامج محو الأمية. |
se han puesto más de 1.000 señales de peligro en torno a las zonas inseguras, especialmente en la región de Ochamchira. | UN | وقد تم وضع أكثر من ٠٠٠ ١ علامة خطر حول المناطق الخطرة، وخاصة في منطقة أوتشامتشيرا. |