"وقد ثبتت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha resultado
        
    • ha demostrado ser
        
    • han resultado
        
    • ha demostrado su
        
    • han demostrado su
        
    • han demostrado ser
        
    • demostró ser
        
    • han verificado
        
    • se ha demostrado
        
    • resultó
        
    • fue confirmada
        
    • resultaron
        
    • quedó demostrada
        
    Este enfoque ha resultado útil para facilitar los contactos rápidos con los donantes interesados y ha contribuido a una mejor utilización del tiempo dedicado al seguimiento y la vigilancia. UN وقد ثبتت فائدة هذا النهج في تسهيل سرعة الاتصال بالجهة المانحة المعنية، وساعد في تنظيم المتابعة ورصد الوقت.
    La policía civil ha resultado ser crucial en muchas de las recientes operaciones. UN وقد ثبتت أهمية الشرطة المدنية في كثير من العمليات اﻷخيرة.
    La elaboración de estas consideraciones para plasmar un marco climático coherente ha demostrado ser difícil. UN وقد ثبتت صعوبة تجميع هذه الاعتبارات في إطار عمل متسق ذي علاقة بالمناخ.
    Actualmente se utilizan en relación con dispositivos de reserva para transporte estratégico y han resultado ser muy útiles. UN وهي تستخدم حاليا للترتيبات الاحتياطية للنقل الاستراتيجي، وقد ثبتت فائدتها البالغة.
    Este método implantado por el Departamento, que se caracteriza por ser sistemático, operacional y con visión de futuro, ha demostrado su utilidad. UN وقد ثبتت قيمة هذا النهج المستقبلي والمنهجي والعملي الذي اعتمدته اﻹدارة.
    Tanto sus procedimientos especiales como su proceso de examen periódico universal han demostrado su eficacia. UN وقد ثبتت فعالية الإجراءات التي يتخذها وعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها على حد سواء.
    Estas reuniones semanales, iniciadas durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, han demostrado ser útiles. UN وقد ثبتت فائدة هذه الاجتماعات اﻷسبوعية، التي بدأ عقدها خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En Mauricio, esta última postura ha resultado acertada. UN وقد ثبتت في موريشيوس صحة المقولة اﻷخيرة.
    Esa jurisdicción ha resultado útil para la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وقد ثبتت جدوى مثل هذا الاختصاص في حالة محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    La coordinación de las políticas macroeconómicas entre los principales países industrializados ha resultado difícil de lograr y ha sido limitada. UN وقد ثبتت صعوبة تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بين البلدان الصناعة الرئيسية وظل التنسيق محدودا.
    La combinación de un mecanismo general de supervisión y un procedimiento de examen de las denuncias presentadas por particulares ha resultado ser eficaz. UN وقد ثبتت فعالية الجمع بين آلية للرصد العام والإجراء الخاص بالشكاوى الفردية.
    El IPCC ha demostrado ser de gran utilidad para los gobiernos. UN وقد ثبتت جدارة الفريق كأداة مفيدة للحكومات.
    Esto ha demostrado ser particularmente eficaz cuando se trata de contratos importantes como los relativos a raciones alimenticias, transporte aéreo, envíos, los contratos de apoyo logístico y los de mantenimiento. UN وقد ثبتت فعالية هذه الطريقة بوجه خاص لدى معالجة عقود رئيسية من قبيل العقود المتعلقة بحصص اﻹعاشة، والنقل الجوي، والشحن البحـــري، والدعــــم السوقي وعقود الصيانة.
    Hasta la fecha, la estructura y los recursos de la DIF han resultado eficaces. UN وقد ثبتت حتى الآن فعالية هيكل وموارد الوحدة.
    Los instrumentos de control remoto han resultado útiles para controlar las evaluaciones ambientales pero su costo limita el uso. UN وقد ثبتت فعالية أدوات التحكم عن بُعد في توجيه التقييمات البيئية، إلا أن تكاليفها تحد من استخدامها.
    Este método implantado por el Departamento, que se caracteriza por ser sistemático, operacional y con visión de futuro, ha demostrado su utilidad. UN وقد ثبتت قيمة هذا النهج المستقبلي والمنهجي والعملي الذي اعتمدته اﻹدارة.
    Los contratos llave en mano han demostrado su eficacia para el suministro al terreno de productos básicos, como raciones y combustible. UN وقد ثبتت فاعلية عقود تسليم المفتاح في توفير سلع من قبيل حصص الإعاشة والوقود للميدان.
    Los Estados han demostrado ser extremadamente eficaces en cuanto a reunir los conocimientos especializados y hacer los esfuerzos necesarios para impedir el terrorismo y responder a él. UN وقد ثبتت فعالية الدول الشديدة في حشد الخبرة والجهود اللازمة لمنع الإرهاب والتصدي له.
    La descentralización del proceso de selección demostró ser una medida positiva para facilitar el ingreso a la Academia. UN وقد ثبتت جدوى تطبيق اللامركزية في اختيار المرشحين للانتساب إلى اﻷكاديمية.
    Las autoridades iraquíes competentes han verificado dichas violaciones incluyéndolas en una relación que se adjunta a la presente carta, cuyo contenido se resume a continuación: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    se ha demostrado, la viabilidad técnica del bombeo de agua con bombas impulsadas por motores solares, pero la viabilidad comercial de esta tecnología aún se ve limitada por su costo elevado. UN وقد ثبتت إلى حد كبير الجدوي التقنية لضخ المياه بمضخات تعمل بمحركات وبالديناميات الحرارية الشمسية إلا أن الجدوى التجارية لهذه التكنولوجيا لا يزال يعترضها عائق ارتفاع تكاليفها.
    Ello resultó útil en particular en los casos en los que fue necesaria la traducción y en los que las comunicaciones por correo electrónico y telefónicas entrañaban dificultades debido a problemas logísticos, diferencias horarias e idioma. UN وقد ثبتت فائدة ذلك تحديداً عندما كانت الترجمة مطلوبة وعندما صعب الاتصال بواسطة البريد الإلكتروني أو الهاتف بسبب صعوبات لوجستية وفرق التوقيت واللغة.
    La sentencia fue confirmada en apelación por el Tribunal Supremo el 6 de agosto de 2002. UN وقد ثبتت المحكمة العليا في 6 آب/أغسطس 2002 الحكم في الاستئناف.
    Los pronósticos análogos de la carga de trabajo de la Corte que se formularon en cinco bienios anteriores resultaron acertados. UN وقد ثبتت صحة توقعات مماثلة بالنسبة لعدد القضايا على مدى خمس من فترات السنتين السابقة.
    La utilidad de las consultas quedó demostrada, y me propongo continuar sin pausa los esfuerzos encaminados a preparar la senda que conduzca a la solución de todos los problemas. UN وقد ثبتت فائدة هذه المشاورات، وأنوي متابعة جهودي بلا حدود من أجل تمهيد الطريق لحل جميع المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more