"وقد حقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha logrado
        
    • ha alcanzado
        
    • ha obtenido
        
    • ha tenido
        
    • ha conseguido
        
    • ha investigado
        
    • alcanzó
        
    • cumplió
        
    • ha hecho
        
    • han alcanzado
        
    • se han logrado
        
    • obtuvo
        
    • ha dado
        
    • ha arrojado
        
    • ha generado
        
    Cabo Verde ha logrado resultados positivos en su lucha por el desarrollo económico y social. UN وقد حقق الرأس الأخضر نتائج إيجابية في كفاحه من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Desde su independencia Montenegro goza de estabilidad política y ha logrado un rápido crecimiento económico debido principalmente al turismo. UN وقال إن الجبل الأسود مستقر سياسياً منذ استقلاله وقد حقق نمواً اقتصادياً سريعاً، بفضل السياحة أساساً.
    En los países en desarrollo se han establecido también varias organizaciones de evaluación de la tecnología, cuya plena institucionalización no se ha alcanzado en todos los casos. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    Hasta la fecha, el Proyecto de Desarrollo del Sector Público ha obtenido los siguientes resultados: UN وقد حقق مشروع تنمية القطاع العام حتى اﻵن اﻹنجازات التالية:
    13. La UNCTAD ha tenido mucho éxito en la difusión de sistemas de información accesibles mediante computadoras personales. UN ١٣ - وقد حقق اﻷونكتاد نجاحا كبيرا في نشر نظم المعلومات التي تستخدم الحواسيب الشخصية.
    Gracias a esa labor se ha conseguido: UN وقد حقق هذا العمل النتائج التالية:
    Hasta ahora el componente de policía de las Naciones Unidas ha investigado 14 denuncias de delitos de motivación política o de violaciones de derechos civiles. UN وقد حقق عنصر شرطة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في ١٤ حالة تتعلق بجرائم يزعم أن دوافعها سياسية أو انتهاكات للحقوق المدنية.
    La Convención Nacional ha logrado muchos resultados concretos. UN وقد حقق المؤتمر الوطني نتائج ملموسة كثيرة.
    La comunidad mundial ha logrado mucho en sus empeños por un mundo más seguro y estable. UN وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا.
    Mi país está finalizando con éxito una etapa de su reforma de ajuste estructural y ha logrado la estabilidad macroeconómica. UN وبلدي يكمل بنجاح مرحلة من اصلاحاته الهيكلية وقد حقق الاستقرار فــي اقتصاده الكلي.
    Esta meta ambiciosa la ha alcanzado mi país a nivel nacional. UN وقد حقق بلدي هذا الهـــدف الطموح على الصعيد الوطني.
    El programa de empadronamiento de votantes ya ha alcanzado un éxito impresionante. UN وقد حقق برنامج تسجيل الناخبين نجاحا باهرا.
    Hasta la fecha, el Proyecto de Desarrollo del Sector Público ha obtenido los siguientes resultados: UN وقد حقق مشروع تنمية القطاع العام حتى الآن الإنجازات التالية:
    El Programa ha obtenido progresos importantes en la concienciación contra la corrupción. UN وقد حقق البرنامج تقدماً كبيراً في زيادة الوعي في اتجاه مكافحة الفساد.
    Hasta el momento este intento ha tenido poco éxito. UN وقد حقق هذا الجهد نجاحاً محدوداً حتى اﻵن.
    En un año esa estructura ha conseguido ya algunos resultados, entre los que cabe destacar: UN وقد حقق هذا الجهاز، في غضون سنة واحدة، عددا من النتائج تجدر بالذكر العناصر التالية منها:
    El Grupo ha investigado una serie de casos para determinar si hubo alguna violación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    El país alcanzó el primer ODM de erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وقد حقق البلد الهدف 1 المتمثل في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    cumplió cabalmente su objetivo de estudiar las estrellas calientes recientes y los rayos X suaves y duros provenientes de fuentes cósmicas. UN وقد حقق بصورة كاملة أهدافه المتمثلة بدراسة النجوم الساخنة الفتية واﻷشعة السينية الخفيفة منها والثقيلة المنبعثة من المصادر الكونية.
    La apertura de las carreteras hacia las regiones septentrional y sudoriental ha hecho que aumente perceptiblemente la cantidad de productos locales en los mercados de Monrovia. UN وقد حقق فتح الطرق إلى المناطق الشمالية والجنوبية الشرقية زيادة ملحوظة في المنتجات المحلية في أسواق مونروفيا.
    Aproximadamente 30 países han alcanzado el objetivo fijado para 2005 sobre la eliminación sostenible de los trastornos provocados por la deficiencia de yodo. UN وقد حقق 30 بلدا تقريبا الهدف المتمثل في القضاء بصفة دائمة على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود بحلول عام 2005.
    Como resultado de ello, se han logrado diversos avances. UN وقد حقق هذا النهج تقدما في مجالات كثيرة.
    La NAR obtuvo en 1986 una victoria importante que puso fin a tres decenios de supremacía del PNM. UN وقد حقق التحالف الوطني لإعادة البناء فوزاً كبيراًَ في عام 1986، منهياً ثلاثة عقود من سيطرة الحركة الوطنية الشعبية.
    Esto ha dado algunos resultados positivos desde el punto de vista social, sobre todo reduciendo la pobreza entre las mujeres. UN وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء.
    La aplicación de la Ley en las empresas de Quebec ha arrojado importantes resultados. UN وقد حقق تطبيق القانون في شركات كيبك نتائج هامة.
    La venta ha generado beneficios de aproximadamente 30,6 millones de dólares, con una tasa de rendimiento anualizada de aproximadamente el 10,7%. UN وقد حقق البيع ربحاً بلغ 30.6 مليون دولار تقريباً تحقق عائدا سنويا نسبته تقريباً 10.7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more