"وقد وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha elaborado
        
    • se ha formulado
        
    • ha establecido
        
    • se elaboró
        
    • ha preparado
        
    • han elaborado
        
    • ha desarrollado
        
    • teniendo
        
    • se estableció
        
    • fue elaborado
        
    • han establecido
        
    • han preparado
        
    • ha creado
        
    • se preparó
        
    La UNCTAD ha elaborado un amplio programa de investigaciones relacionadas con las políticas. UN وقد وضع اﻷونكتاد برنامج واسع النطاق ﻹجراء بحوث موجهة نحو السياسات.
    Se ha elaborado un manual de aplicación regional sobre la manera de planificar y diseñar un entorno accesible. UN وقد وضع كتيب عن كيفية تخطيط وتصميم بيئة منفتحة أمام المعوقين لاستخدامه على الصعيد اﻹقليمي.
    El proyecto se ha formulado en varias etapas y durará un decenio. UN وقد وضع المشروع في عدة مراحل وسيتواصل عقدا كاملا.
    Se ha establecido un límite para la cantidad máxima de producto médico prescrito en una sola receta: 90 gramos. UN وقد وضع حدٌّ أقصى للكمية المسموحة من المنتج الطبي الموصوف لكل وصفة طبية، وهو 90 غراماً.
    En una reunión preparatoria celebrada en Tokio el mes pasado se elaboró el marco de un programa de acción. UN وقد وضع إطار جدول اﻷعمال لهذا المؤتمر في اجتماع تحضيري عقد في طوكيو في الشهر الماضي.
    La OSSI ha preparado perfiles de sus clientes en relación con todos fondos y programas. UN وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات موجزة عن جميع الصناديق والبرامج للعملاء.
    El FMI y el Fondo Monetario Arabe (FMA) han elaborado un sistema análogo para los países miembros del FMA. UN وقد وضع صندوق النقد الدولي وصندوق النقد العربي نظاما مماثلا للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد العربي.
    El Instituto ha elaborado un exhaustivo plan nacional de prevención de accidentes que el Ministerio de Educación se ocupa de aplicar. UN وقد وضع المعهد المروري خطة وطنية شاملة للحد من حوادث المرور تعكف الآن وزارة التربية والتعليم على تطبيقها.
    ha elaborado una clasificación normalizada para obtener datos administrativos sobre delincuencia de todas las instituciones nacionales y subnacionales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Se ha elaborado un organigrama para las dependencias propuestas, que se indica en el anexo III. UN وقد وضع هيكل تنظيمي للوحدات المقترحة على النحو الوارد في المرفق الثالث.
    El Foro ha elaborado un programa básico y un programa más amplio para apoyar el movimiento de educación para todos. UN وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع.
    se ha formulado un proyecto departamental de silvicultura en gran escala que ha sido presentado a posibles donantes para obtener financiación. UN وقد وضع مشروع كبير ﻹنشاء إدارة لﻷحراج، وقدم المشروع الى المانحين المحتملين للحصول على تمويل له.
    Con el fin de alcanzar estos objetivos a largo plazo, se ha formulado una estrategia nacional coordinada. UN وقد وضع نهج وطني منسق لتحقيق هذه اﻷهداف على المدى الطويل.
    Se ha establecido un mecanismo de estrecha cooperación con las dependencias conjuntas, en lo que se refiere a cuestiones tanto de programación como de ejecución de proyectos de asesoramiento y capacitación. UN وقد وضع ترتيب للتعاون الوثيق بين الادارة والوحدات المشتركة يتعلق بالبرمجة وبتنفيذ المشاريع الاستشارية والتدريبية.
    El Banco Mundial también ha establecido un programa de intervenciones en favor de grupos específicos que se está empleando para seleccionar los préstamos destinados a ayudar directamente a las poblaciones pobres. UN وقد وضع البنك الدولي أيضا برنامجا لﻷنشطة المستهدفة المستخدمة في تحديد الاقراض الذي يستهدف مساعدة الفقراء مباشرة.
    El programa se elaboró en estrecha consulta con los donantes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد وضع بالتشاور الوثيق مع المانحين، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El equipo nacional para la normalización de nombres topográficos ha preparado programas de asistencia técnica. UN وقد وضع الفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبوغرافية خطة لبرامج توفير المساعدة التقنية.
    Muchas de estas medidas se han elaborado en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Su texto se preparó cuidadosamente junto con Tokelau, que en particular deseaba hacer suya esa norma teniendo presente el futuro. UN وقد وضع نصه بدقة بالتعاون مع توكيلاو التي رغبت بصفة خاصة في الموافقة على هذا التدبير بأسلوب ينم عن نظرة تطلعية.
    se estableció una meta para que el sistema de gestión de los conocimientos entrara en funcionamiento en 2011, pero la secretaría prevé ultimarlo en 2012. UN وقد وضع هدف قوامه إنشاء نظام لإدارة المعارف بحلول عام 2011، لكن الأمانة تتوقع وضع اللمسات الأخيرة عليه في عام 2012.
    Ese programa fue elaborado mediante el esfuerzo conjunto de organizaciones gubernamentales y públicas. UN وقد وضع هذا البرنامج بجهد مشترك بين المنظمات الحكومية والعامة.
    Se han establecido varias estructuras de representación interinstitucional a fin de garantizar la coordinación y fundamentación adecuadas de la labor de esos organismos. UN وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم.
    han preparado este Plan personas que viven en la pobreza y organizaciones no gubernamentales activas en el sector. UN وقد وضع هذه الخطة أشخاصٌ يعيشون في الفقر ومنظمات غير حكومية ناشطة في هذا المجال.
    El CONAMU también ha creado una serie de instrumentos de supervisión y ha producido publicaciones específicas sobre la situación de la mujer. UN وقد وضع المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من أدوات الرصد كما أصدر عددا من المنشورات المحددة بشأن وضع المرأة.
    se preparó un formulario, que se envió por correo a los países que declararon disponer de estos recursos. UN وقد وضع نموذج الدراسة الاستقصائية في صورته النهائية وأرسل إلى البلدان التي أبلغت عن وجود هذه الموارد لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more