"وقد يلزم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tal vez sea necesario
        
    • puede ser necesario
        
    • podría ser necesario
        
    • tal vez haya
        
    • pueden requerir
        
    • tal vez sea menester
        
    • puede ser preciso
        
    • tal vez se necesite
        
    • podría ser necesaria
        
    • tal vez se requieran
        
    • puede exigir
        
    • puede que haya
        
    • habría que
        
    • tal vez habría
        
    • sería necesario
        
    tal vez sea necesario estudiar los impactos ambientales y haya que establecer sistemas de certificación. UN وقد يلزم إجراء بحث في مجال اﻵثار البيئية، وربما يجب إقامة نظم إصدار شهادات.
    tal vez sea necesario hacer algunas apreciaciones de hecho. UN وقد يلزم شيء من التقدير ذو طبيعة وقائعية.
    Sin embargo, ese enfoque constituye sólo un punto de partida, y puede ser necesario cambiarlo o abandonarlo en el futuro. UN إلا أن ذلك النهج، كما قال، ما هو إلا نقطة بداية وقد يلزم تغييره أو التخلي عنه في المستقبل.
    puede ser necesario también que se establezca un servicio de asesoría y coordinación en materia forestal. UN وقد يلزم توفير خدمة تنسيقية واستشارية في مجال الغابات.
    En el caso de que el país no acatara dicha resolución, podría ser necesario adoptar medidas adicionales, con arreglo al Capítulo VII. UN وقد يلزم في حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Para asegurar que la información sea plenamente cotejable tal vez haya que establecer subpartidas en cada una de las categorías mencionadas. UN وقد يلزم تحديد البنود الفرعية التي ستشملها كل فئة من الفئات أعلاه لضمان قابلية المعلومات الكاملة للمقارنة.
    tal vez sea necesario poner en marcha nuevas iniciativas, en particular en favor de los países que no han participado en la reciente expansión del comercio mundial. UN وقد يلزم القيام بمبادرات إضافية، خاصة لصالح البلدان التي لم تستفد من النمو اﻷخير للتجارة العالمية.
    Para realizar esas tareas de salvaguardias tal vez sea necesario establecer nuevos criterios e instrumentos en materia de verificación; UN وقد يلزم اتباع نهج واتخاذ ترتيبات تحققية جديدة لمهمة الضمانات هذه؛
    tal vez sea necesario proceder a ajustes mecánicos y estructurales, para lo cual tendrán que hacerse nuevas inversiones. UN وقد يلزم إجراء تعديلات آلية وهيكلية ربما تستلزم مزيداً من الاستثمارات.
    Como no es seguro que se pueda seguir ocupando esa instalación, tal vez sea necesario buscar otro almacén. UN وأمر الحيازة في هذا المرفق ليس مستقرا وقد يلزم البحث عن مستودع بديل.
    puede ser necesario crear o establecer normas mínimas como punto de referencia para una protección y asistencia adecuadas, especialmente en lo que respecta al regreso de las poblaciones desplazadas. UN وقد يلزم وضع معايير دنيا لضمان حد أساسي للحماية والمساعدة مناسب لمرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع، لا سيما في الأمور المتصلة بعودة المشردين إلى ديارهم.
    Ese apoyo puede ser necesario para hacer posible que la persona con discapacidad viva con la familia. UN وقد يلزم تقديم هذا الدعم لتمكين المعوق من العيش مع الأسرة.
    También puede ser necesario seguir evaluando la función de los organismos de crédito a las exportaciones en el suministro de BSA. UN وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية
    Se dijo asimismo que las corrientes de capitales privados por corto tiempo eran propensas a la inestabilidad y que podría ser necesario controlarlas. UN وذُكر أيضا أن تدفقات رأس المال الخاص القصيرة الأجل تتعرض لعدم الاستقرار وقد يلزم مراقبة هذه التدفقات.
    tal vez haya que estudiar la manera de ampliar los conocimientos de los expertos que participan en esos grupos. UN وقد يلزم النظر في سبل تعزيز دراية الخبراء الذين يشاركون في أفرقة الاستعراض.
    Los procesos de justicia restaurativa pueden requerir cambios concretos con el paso del tiempo. UN وقد يلزم مع مرور الزمن إدخال تغييرات ملموسة على عمليات العدالة التصالحية.
    2. tal vez sea menester adoptar medidas legislativas para eliminar las condiciones que pudieran afectar adversamente a la vida de las personas con discapacidad, entre otras, el acoso y la victimización. UN وقد يلزم اتخاذ اجراءات تشريعية للقضاء على الظروف التي قد تؤثر سلبا في حياة المعوقين، بما في ذلك مضايقتهم أو الحاق الاذى بهم.
    A la luz de hechos recientes puede ser preciso revisar las necesidades para 2004/2005. UN وقد يلزم تنقيح الاحتياجات للفترة 2004-2005 في ضوء التطورات الأخيرة.
    tal vez se necesite pedir autorización para exportar o importar algunos cereales. UN وقد يلزم استصدار تراخيص لتصدير أو استيراد حبوب غذائية معينة.
    La asistencia a largo plazo también podría ser necesaria para establecer procesos nacionales de inscripción de los nacimientos, garantizando así una prueba verificable por medios independientes de la edad de cada niño. UN وقد يلزم أيضا تقديم المساعدة الطويلة الأجل من أجل إرساء عمليات وطنية لتسجيل المواليد، وبالتالي ضمان وجود دليل يثبت سن كل طفل يمكن التحقق منه بصورة مستقلة.
    Para crear y dar difusión a modelos de políticas integradas y para establecer y estructurar una correcta división de responsabilidades entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la juventud, tal vez se requieran esfuerzos especiales y adicionales. UN ١١٤ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب.
    30. Las condiciones de acceso técnico pueden ser igualmente importantes, y se puede exigir a los explotadores de la red que la adapten para que satisfaga las necesidades de acceso de los nuevos participantes. UN ٣٠ - وقد تكون للشروط التقنية لامكانية النفاذ نفس اﻷهمية ، وقد يلزم مشغلي الشبكات بتكييف شبكاتهم كي تفي باحتياجات الداخلين حديثا في المجال للنفاذ إليها .
    puede que haya que reorganizar los módulos de cooperación para el desarrollo, vinculándolos orgánicamente a las políticas, las prioridades, los programas y los procedimientos nacionales. UN وقد يلزم إعادة تنظيم نماذج تنفيذ أنشطة التعاون الإنمائي حتى تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والأولويات والبرامج والإجراءات الوطنية.
    43. El Grupo de Trabajo destacó que se estaban examinado dos cuestiones distintas, que habría que diferenciar en el futuro. UN 43- ولاحظ الفريق العامل أن هناك مسألتين متمايزتين قيد المناقشة، وقد يلزم الفصل بينهما في المناقشات المقبلة.
    Para que esta opción fuera factible, tal vez habría que abordar estas cuestiones. UN وقد يلزم معالجة هذه المسائل كي يصبح هذا الخيار ممكناً.
    En algunos casos, tal vez sería necesario reasignar recursos financieros a efectos de prestar apoyo a los programas eficaces de evaluación forestal. UN وقد يلزم في بعض الحالات إعادة توزيع الموارد المالية لدعم فعالية برامج تقييم الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more