tal vez sea necesario estudiar los impactos ambientales y haya que establecer sistemas de certificación. | UN | وقد يلزم إجراء بحث في مجال اﻵثار البيئية، وربما يجب إقامة نظم إصدار شهادات. |
tal vez sea necesario hacer algunas apreciaciones de hecho. | UN | وقد يلزم شيء من التقدير ذو طبيعة وقائعية. |
Sin embargo, ese enfoque constituye sólo un punto de partida, y puede ser necesario cambiarlo o abandonarlo en el futuro. | UN | إلا أن ذلك النهج، كما قال، ما هو إلا نقطة بداية وقد يلزم تغييره أو التخلي عنه في المستقبل. |
puede ser necesario también que se establezca un servicio de asesoría y coordinación en materia forestal. | UN | وقد يلزم توفير خدمة تنسيقية واستشارية في مجال الغابات. |
En el caso de que el país no acatara dicha resolución, podría ser necesario adoptar medidas adicionales, con arreglo al Capítulo VII. | UN | وقد يلزم في حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Para asegurar que la información sea plenamente cotejable tal vez haya que establecer subpartidas en cada una de las categorías mencionadas. | UN | وقد يلزم تحديد البنود الفرعية التي ستشملها كل فئة من الفئات أعلاه لضمان قابلية المعلومات الكاملة للمقارنة. |
tal vez sea necesario poner en marcha nuevas iniciativas, en particular en favor de los países que no han participado en la reciente expansión del comercio mundial. | UN | وقد يلزم القيام بمبادرات إضافية، خاصة لصالح البلدان التي لم تستفد من النمو اﻷخير للتجارة العالمية. |
Para realizar esas tareas de salvaguardias tal vez sea necesario establecer nuevos criterios e instrumentos en materia de verificación; | UN | وقد يلزم اتباع نهج واتخاذ ترتيبات تحققية جديدة لمهمة الضمانات هذه؛ |
tal vez sea necesario proceder a ajustes mecánicos y estructurales, para lo cual tendrán que hacerse nuevas inversiones. | UN | وقد يلزم إجراء تعديلات آلية وهيكلية ربما تستلزم مزيداً من الاستثمارات. |
Como no es seguro que se pueda seguir ocupando esa instalación, tal vez sea necesario buscar otro almacén. | UN | وأمر الحيازة في هذا المرفق ليس مستقرا وقد يلزم البحث عن مستودع بديل. |
puede ser necesario crear o establecer normas mínimas como punto de referencia para una protección y asistencia adecuadas, especialmente en lo que respecta al regreso de las poblaciones desplazadas. | UN | وقد يلزم وضع معايير دنيا لضمان حد أساسي للحماية والمساعدة مناسب لمرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع، لا سيما في الأمور المتصلة بعودة المشردين إلى ديارهم. |
Ese apoyo puede ser necesario para hacer posible que la persona con discapacidad viva con la familia. | UN | وقد يلزم تقديم هذا الدعم لتمكين المعوق من العيش مع الأسرة. |
También puede ser necesario seguir evaluando la función de los organismos de crédito a las exportaciones en el suministro de BSA. | UN | وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية |
Se dijo asimismo que las corrientes de capitales privados por corto tiempo eran propensas a la inestabilidad y que podría ser necesario controlarlas. | UN | وذُكر أيضا أن تدفقات رأس المال الخاص القصيرة الأجل تتعرض لعدم الاستقرار وقد يلزم مراقبة هذه التدفقات. |
tal vez haya que estudiar la manera de ampliar los conocimientos de los expertos que participan en esos grupos. | UN | وقد يلزم النظر في سبل تعزيز دراية الخبراء الذين يشاركون في أفرقة الاستعراض. |
Los procesos de justicia restaurativa pueden requerir cambios concretos con el paso del tiempo. | UN | وقد يلزم مع مرور الزمن إدخال تغييرات ملموسة على عمليات العدالة التصالحية. |
2. tal vez sea menester adoptar medidas legislativas para eliminar las condiciones que pudieran afectar adversamente a la vida de las personas con discapacidad, entre otras, el acoso y la victimización. | UN | وقد يلزم اتخاذ اجراءات تشريعية للقضاء على الظروف التي قد تؤثر سلبا في حياة المعوقين، بما في ذلك مضايقتهم أو الحاق الاذى بهم. |
A la luz de hechos recientes puede ser preciso revisar las necesidades para 2004/2005. | UN | وقد يلزم تنقيح الاحتياجات للفترة 2004-2005 في ضوء التطورات الأخيرة. |
tal vez se necesite pedir autorización para exportar o importar algunos cereales. | UN | وقد يلزم استصدار تراخيص لتصدير أو استيراد حبوب غذائية معينة. |
La asistencia a largo plazo también podría ser necesaria para establecer procesos nacionales de inscripción de los nacimientos, garantizando así una prueba verificable por medios independientes de la edad de cada niño. | UN | وقد يلزم أيضا تقديم المساعدة الطويلة الأجل من أجل إرساء عمليات وطنية لتسجيل المواليد، وبالتالي ضمان وجود دليل يثبت سن كل طفل يمكن التحقق منه بصورة مستقلة. |
Para crear y dar difusión a modelos de políticas integradas y para establecer y estructurar una correcta división de responsabilidades entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la juventud, tal vez se requieran esfuerzos especiales y adicionales. | UN | ١١٤ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب. |
30. Las condiciones de acceso técnico pueden ser igualmente importantes, y se puede exigir a los explotadores de la red que la adapten para que satisfaga las necesidades de acceso de los nuevos participantes. | UN | ٣٠ - وقد تكون للشروط التقنية لامكانية النفاذ نفس اﻷهمية ، وقد يلزم مشغلي الشبكات بتكييف شبكاتهم كي تفي باحتياجات الداخلين حديثا في المجال للنفاذ إليها . |
puede que haya que reorganizar los módulos de cooperación para el desarrollo, vinculándolos orgánicamente a las políticas, las prioridades, los programas y los procedimientos nacionales. | UN | وقد يلزم إعادة تنظيم نماذج تنفيذ أنشطة التعاون الإنمائي حتى تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والأولويات والبرامج والإجراءات الوطنية. |
43. El Grupo de Trabajo destacó que se estaban examinado dos cuestiones distintas, que habría que diferenciar en el futuro. | UN | 43- ولاحظ الفريق العامل أن هناك مسألتين متمايزتين قيد المناقشة، وقد يلزم الفصل بينهما في المناقشات المقبلة. |
Para que esta opción fuera factible, tal vez habría que abordar estas cuestiones. | UN | وقد يلزم معالجة هذه المسائل كي يصبح هذا الخيار ممكناً. |
En algunos casos, tal vez sería necesario reasignar recursos financieros a efectos de prestar apoyo a los programas eficaces de evaluación forestal. | UN | وقد يلزم في بعض الحالات إعادة توزيع الموارد المالية لدعم فعالية برامج تقييم الغابات. |