Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
A tal fin, deberían organizarse periódicamente encuentros entre los miembros de esos órganos y los magistrados del Tribunal. | UN | ويتعين لتحقيق تلك الغاية تنظيم لقاءات بين أعضاء هيئات المعاهدات وقضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على نحو دوري. |
El Presidente y los magistrados del Tribunal son propuestos por el Presidente de la República al Senado del Parlamento, que los elige. | UN | ويُنتخب رئيس وقضاة المحكمة العليا من قِبل مجلس الشيوخ بناءً على اقتراح من رئيس جمهورية كازاخستان. |
- Aprobación del nombramiento del presidente y los jueces del Tribunal Supremo Federal y aceptación de su dimisión o destitución en los casos contemplados en la Constitución; | UN | :: الموافقة على تعيين رئيس وقضاة المحكمة الاتحادية العليا وقبول استقالاتهم وفصلهم في الأحوال التي ينص عليها هذا الدستور، ويتم كل ذلك بمراسيم |
La Asamblea decidió también enmendar el artículo 1 de los respectivos Reglamentos de los planes de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El Presidente de la Corte Suprema, los presidentes de los grupos de jueces y los magistrados de la Corte Suprema de la República de Kazajstán son elegidos por el Senado, tras la presentación de su candidatura por el Presidente de la República. | UN | ويقوم مجلس الشيوخ بانتخاب رئيس المحكمة العليا ورؤساء هيئات القضاة وقضاة المحكمة العليا لجمهورية كازاخستان بناء على ترشيح من رئيس الجمهورية. |
ii) Los límites máximos y mínimos aplicables a los miembros de la Corte Internacional de Justicia y a los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se aplicarán también a la remuneración de los magistrados ad lítem que presten servicio en La Haya; | UN | `2 ' تنطبق إجراءات الحد الأدنى والحد الأقصى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مكافآت القضاة المخصصين العاملين في لاهاي؛ |
El Tribunal Supremo está integrado por el presidente, el primer vicepresidente, los vicepresidentes, los presidentes de las salas y los magistrados del Tribunal Supremo, y actúa por intermedio de los siguientes órganos: | UN | وتتألف المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان من الرئيس، والنائب الأول، والنواب، ورؤساء المجالس القضائية، وقضاة المحكمة العليا. |
Informe del Secretario General sobre posibles planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Reuniones sobre el Encuentro Nacional sobre el Estado de Derecho y cuestiones relacionadas con el estado de derecho, a las que asistieron la Ministra de Justicia y Fiscal General y los magistrados del Tribunal Supremo. | UN | اجتماعا حضرها وزير العدل، والمدعي العام، وقضاة المحكمة العليا، بشأن المعتكف الوطني المعني بسيادة القانون ومسائل سيادة القانون، واجتماعات شهرية عن الحوكمة وسيادة القانون. |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
7. Decide examinar en su quincuagésimo sexto período de sesiones la remuneración, las pensiones y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | ٧ - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والخمسين اﻷجور والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا؛ |
de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda: examen de la cuestión por la Asamblea General en su | UN | تقرير موجــز عــن استعراض وتنقيــح شــروط خدمــة ومكافأة أعضاء محكمة العــدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقـة وقضـاة المحكمة الجنائية الدوليــة لروانــدا: نظر الجمعية العامة في المسألـة في |
los jueces del Tribunal Supremo de Escocia equivalentes a los del Alto Tribunal de Justicia, y el Lord Presidente del Tribunal Supremo ejercen las mismas funciones que el Lord Justice General (Presidente de la Sala de la Corona) en el Alto Tribunal de Justicia. | UN | وقضاة المحكمة المدنية العليا يتمتعون بنفس مؤهلات قضاة محكمة الجنايات العليا. ويشغل رئيس المحكمة المدنية العليا منصب رئيس محكمة الجنايات في محكمة الجنايات العليا. |
En cada etapa del proceso, el autor estuvo representado por un letrado, mientras que los miembros del tribunal, los miembros de la División de Apelación y los jueces del Tribunal Federal que decidieron en el caso del autor eran todos independientes. | UN | ولقد كان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامٍ في كل مرحلة من مراحل الإجراءات، وكان القضاة وأعضاء شعبة الاستئناف وقضاة المحكمة الاتحادية الذين بتوا في قضية صاحب البلاغ مستقلين جميعاً. |
La cuestión de las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda es de larga data y, a juicio de la Comisión, debería ser decidida por la Asamblea General. | UN | 23 - تمثل مسألة الاستحقاقات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شاغلا طال أمده. |
El anexo II ilustra el movimiento de los sueldos de los altos funcionarios en La Haya, incluida la categoría de Secretario General Adjunto, los magistrados de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | ويوضح المرفق الثاني تطور مرتبات كبار المسؤولين في لاهاي، بمن فيهم المسؤولون المعينون في رتبة وكيل الأمين العام وقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
ii) Los límites máximos y mínimos aplicables a los miembros de la Corte Internacional de Justicia y a los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se aplicarán también a la remuneración de los magistrados ad lítem que presten servicios en La Haya; | UN | ' 2` تنطبق إجراءات الحد الأدنى والحد الأقصى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مكافآت القضاة المخصصين العاملين في لاهاي؛ |
III. magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y magistrados ad lítem | UN | ثالثا - قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصون |
Varios de sus miembros, la sociedad civil y magistrados del Tribunal Supremo expresaron públicamente su desacuerdo sobre la forma en que el Consejo había clasificado a los candidatos, señalando que el proceso no había sido público. | UN | وأعرب عدة أعضاء من مجلس اختيار القضاة والمجتمع المدني وقضاة المحكمة العليا علناً عن عدم موافقتهم على أن يتولى مجلس اختيار القضاة وضع درجات للمرشحين، معللين بأنه لم يعلن عن ذلك. |
El 13 de junio de 1997, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo segundo período de sesiones informes sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (resoluciones 51/214 B y 51/215 B, respectivamente). | UN | ١٤ - وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين تقريرين عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا )٥١/٢١٤ باء و ٥١/٢١٥ باء على التوالي(. |
Y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante. | TED | وقضاة المحكمة العليا تصارعوا مع ذلك السؤال. |