También cabe elogiar las medidas innovadoras adoptadas por los organismos del sistema de las Naciones Unidas al aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que deberían | UN | وامتدح أيضا وكالات منظومة الأمم المتحدة لإجراءاتها المبتكرة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
A este proceso serían asociadas, en lo que procediera, las organizaciones internacionales pertinentes, en particular los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تشارك في هذه العملية على النحو المناسب المنظمات الدولية ذات الصلة لا سيما وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Sin excepción alguna, los organismos del sistema de las Naciones Unidas han reconocido que la pobreza extrema erosiona el desarrollo y han reorientado sus prioridades en consecuencia. | UN | وقد أدركت جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة، دون استثناء، ما للفقر المدقع من آثار سلبية على التنمية، وأعادت توجيه أولويات برامجها تبعا لذلك. |
Además, permitiría que la CEEAC diversificara sus asociados y se beneficiara más del apoyo de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن من شأنه تمكين الجماعة من تنويع شركائها وزيادة الاستفادة بالدعم الذي تقدمه وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Gastos en actividades para el desarrollo financiadas mediante subvenciones, por organización u organismo del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, 2003 | UN | نفقات الأنشطة الإنمائية الممولة من المنح موزعة حسب مؤسسات أو وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى، 2003 |
los organismos del sistema de las Naciones Unidas habían efectuado una contribución importante. | UN | وقدمـت وكالات منظومة الأمم المتحدة مساهمة فنيــة. |
A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
A continuación figuran ejemplos de la labor de algunos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en ese campo. | UN | وفيما يلي أمثلة على الأعمال التي تضطلع بها بعض وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Participaron en esta reunión muchos ministros de salud y educación y directores de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشارك عدد من وزراء الصحة أو التعليم ورؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة في الاجتماع الذي صدر فيه ذلك الإعلان. |
los organismos del sistema de las Naciones Unidas han venido colaborando activamente en ese proceso. | UN | ولقد شاركت وكالات منظومة الأمم المتحدة مشاركة نشطة في هذه العملية. |
De igual modo, en asociación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, se han aplicado varios programas de prevención a diversos grupos vulnerables. | UN | وبالمثل، يستهدف عدد من البرامج، التي تنفذ في شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، مختلف الفئات الضعيفة. |
los organismos del sistema de las Naciones Unidas han participado en diversa medida en los programas mencionados a continuación. | UN | وبدرجات مختلفة، تتدخل وكالات منظومة الأمم المتحدة في كل البرامج المعددة فيما يلي: |
los organismos del sistema de las Naciones Unidas han desplegado denodados esfuerzos para prestar asistencia humanitaria a la población. | UN | وقد بذلت وكالات منظومة الأمم المتحدة جهودا بطولية من أجل تقديم المساعدات الإنسانية للسكان. |
Actualmente los organismos del sistema de las Naciones Unidas suministran casi 28.000 toneladas de alimentos al mes a cerca de 2 millones de personas. | UN | وتقدم وكالات منظومة الأمم المتحدة حاليا قرابة 000 28 طن من الأغذية شهريا إلى حوالي مليوني شخص. |
Una mayor cooperación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Nueva York y Ginebra. | UN | ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف. |
Manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة. |
Para concluir, a lo largo de los años la Comunidad del Caribe se ha beneficiado inmensamente de la significativa cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، جنت الجماعة الكاريبية فوائد كبيرة من التعاون المقيد على مر السنين مع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Fortalecimiento de los mecanismos de colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos | UN | تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات |
B - 4. Gastos en actividades para el desarrollo financiadas mediante subsidios, por organización u organismo del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades, 1998 | UN | باء - 4 - النفقات المتصلة بالأنشطة الإنمائية الممولة من المنح، مبينة حسب مؤسسات أو وكالات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأخرى، 1998 |
También subrayó la importancia de una colaboración continua con los otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular el PMA. | UN | وأبرزت أيضا أهمية مواصلة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي. |
El presente informe contiene un resumen de las respuestas recibidas de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG) e indígenas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como de otras entidades pertinentes. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً لردود الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالسكان الأصليين، وكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك كيانات مختصة أخرى. |
Como consecuencia, el aumento previsto de la participación de organismos del sistema de las Naciones Unidas en el arreglo no se ha materializado en el grado previsto; | UN | ونتيجة لذلك، لم تحصل المشاركة المتزايدة المتوقعة في الترتيبات من جانب وكالات منظومة الأمم المتحدة بالقدر المتوقع؛ |
Coordinación de las agencias del sistema de las Naciones Unidas en el Ecuador | UN | بـــاء - التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في إكوادور |
Las actividades de los organismos de las Naciones Unidas al respecto se basan en una serie de principios. | UN | وتستند الإجراءات التي تتخذها وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى عدد من المبادئ. |
También se producirían acelerados avances al respecto si las entidades del sistema de las Naciones Unidas armonizasen y simplificasen las normas y procedimientos pertinentes de sus actividades operacionales. | UN | وسيتم أيضا تعجيل إحراز تقدم في ذلك المجال إذا ما قامت وكالات منظومة الأمم المتحدة بالمواءمة بين القواعد والإجراءات ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية وتبسيطها. |
Sobre la base de las experiencias adquiridas en esta iniciativa, la movilidad podría expandirse entre las funciones, departamentos y entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno o incluso entre organismos del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة من هذه العملية، يمكن بعدئذ توسيع نطاق التنقل بين الوظائف والإدارات وبين المقر ومراكز العمل الميداني أو حتى بين وكالات منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |