esta fue la primera vez que la conferencia, a la que asistieron más de 1.000 participantes, se celebraba fuera de Europa o América del Norte. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك. |
esta fue la primera visita que hicieron a Rwanda los magistrados del Tribunal, a título judicial. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الأولى التي يقوم بها قضاة المحكمة إلى رواندا بصفتهم القضائية. |
esa fue la segunda visita que la KOMNAS había hecho a Timor Oriental desde su creación en 1993. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣. |
esa fue la primera vez que el Comité celebró una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات. |
este fue el cuarto vuelo francés a la estación espacial Mir. | UN | وكانت هذه هي الرحلة الفرنسية الرابعة الى محطة مير الفضائية. |
fue el primero de una serie de cursos especializados que el Instituto se propone ofrecer a sus Estados miembros. | UN | وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء. |
esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. | UN | وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية. |
Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. | UN | وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا. |
se trataba de la primera operación consagrada enteramente a combatir la trata de seres humanos a nivel europeo. | UN | وكانت هذه هي العملية الأولى التي تكرس بالكامل لمحاربة الاتجار بالبشر على الصعيد الأوروبي. |
esta fue precisamente la resolución que presentó el actual Presidente del Comité durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
esta fue la primera vez que el Sr. Bollier mencionó que se había hecho a la Stasi una entrega de otros cinco temporizadores. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يذكر فيها السيد بولييه تسليم خمسة أجهزة توقيت إضافية إلى ستاسي. |
esta fue la única información que se brindó al Grupo acerca de la incautación de diamantes con alguna conexión con la República Democrática del Congo. | UN | وكانت هذه هي المعلومات الوحيدة التي قدمت للفريق فيما يتعلق بتحريز ماس ذي صلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
esta fue la primera vez que se le interrogó e incluso informó de esta acusación, que rechazó con firmeza. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يستجوب فيها أو حتى يبلغ فيها باتهام ضده، وقد أنكر هذه التهمة بشدة. |
esa fue la primera vez que la declaración de objetivos de un Presidente se publicaba como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها بيان بالأهداف عن رئيس المجلس كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
esa fue la primera vez que la UNCTAD institucionalizó tales audiencias. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يضفي فيها الأونكتاد الصبغة المؤسسية على جلسات الاستماع هذه. |
esa fue la primera vez en cuatro años que el Tribunal Superior dictaba una sentencia de muerte. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تُصدر فيها محكمة عليا حكماً بالإعدام منذ أربع سنوات. |
este fue el caso del Brasil y México, de Egipto y los países del Magreb y de los nuevos países industrializados del Asia oriental. | UN | وكانت هذه هي حالة البرازيل والمكسيك ومصر وبلدان المغرب والبلدان حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
este fue el tercer año en que se celebraron reuniones de información para cada uno de los seis idiomas oficiales. | UN | وكانت هذه هي السنة الثالثة التي تعقد فيها مثل هذه الجلسات الإعلامية لكل لغة من اللغات الرسمية الست. |
esta es la única violencia ejercida por los participantes en la procesión que se han visto corroboradas por las pruebas. | UN | وكانت هذه هي أفعال العنف الوحيدة التي ارتكبها المشتركون في المسيرة ودعمتها اﻷدلة. |
Ese fue el modesto comienzo de las consultas oficiosas que se celebran periódicamente ahora. | UN | وكانت هذه هي البدايات المتواضعة ﻹجراء مشاورات غير رسمية منتظمة. |
se trataba de la 24ª misión de una tripulación internacional a la Estación Espacial Internacional y del centésimo lanzamiento en el marco del programa de la Estación. | UN | وكانت هذه هي البعثة الرابعة والعشرين لطاقم دولي إلى محطة الفضاء الدولية والبعثة الفضائية المائة في إطار برنامج محطة |
La UNOPS asignó al contrato de construcción un valor inicial de 6 millones de dólares y éste era su valor en marzo de 1999, cuando el Comité Consultivo de Supervisión de Adquisiciones examinó la propuesta de contrato. | UN | وقد قيّم المكتب في البداية عقد البناء بمبلغ 6 مليون دولار وكانت هذه هي القيمة في الوقت الذي استعرضت فيه اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات العقد المقترح في آذار/مارس 1999. |
Y así es como se ha hecho el diagnóstico de cáncer desde el comienzo de la historia. | TED | وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان منذ بداية التاريخ. |
Este era el punto de encuentro, en el medio de lo que es promocionado como el "distrito de lagos" Argentina. | Open Subtitles | وكانت هذه هي نقطة اللقاء في منتصف مايُعرف بأرض البحيرات |