el Grupo de Trabajo había dedicado anteriormente a esa tarea sus períodos de sesiones 13º a 19º. | UN | وكان الفريق العامل قد كرس، في السابق، دوراته الثالثة عشرة حتى التاسعة عشرة لهذه المهمة. |
Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo había convenido en aplazar el debate sobre las exclusiones del proyecto de convención hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y a la formación de contratos. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق آنئذ على إرجاء أي مناقشة بشأن الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وكيفية تكوين العقود. |
8. el Grupo de Trabajo había aprobado en 1999 el programa siguiente para toda la duración de su mandato: | UN | 8- وكان الفريق العامل قد اعتمد جدول الأعمال التالي في عام 1999 لفترة ولايته: |
En varias opiniones, el Grupo de Trabajo ha: | UN | وكان الفريق العامل قد ذكّر في عدد من آرائه بما يلي: |
el Grupo de Trabajo ha recomendado que el Presidente responda al Gobierno de Colombia que el documento se ha recibido y que se distribuirá a todos los miembros para que lo examinen. | UN | وكان الفريق العامل قد أوصى الرئيسة بالرد على حكومة كولومبيا ﻹعلامها بأن الوثيقة استلمت وأنها ستعمم على جميع اﻷعضاء كي ينظروا فيها. |
el grupo de trabajo se estableció en 1989 para examinar y revisar el glosario No. 330. | UN | وكان الفريق العامل قد تشكل عام 1989 لاستعراض وتنقيح مسرد المصطلحات رقم 330. |
215. el Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de la información proporcionada por la fuente. | UN | 215- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر. |
En el pasado, el Grupo de Trabajo había informado de la acusada actitud de cooperación de algunos Gobiernos, a saber el del Brasil, México y Sri Lanka. | UN | وكان الفريق العامل قد عبّر من قبل عن الموقف التعاوني الواضح الذي تقفه الحكومات وبالذات حكومات كل من البرازيل، وسري لانكا والمكسيك. |
8. el Grupo de Trabajo había aprobado el siguiente programa en 1999 para toda la duración de su mandato: | UN | 8- وكان الفريق العامل قد اعتمد جدول الأعمال التالي في عام 1999 لفترة ولايته: |
67. el Grupo de Trabajo había esclarecido ya 4 casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. | UN | 67- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 4 حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة. |
8. el Grupo de Trabajo había aprobado el siguiente programa en 1999 para toda la duración de su mandato: | UN | 8- وكان الفريق العامل قد أقر جدول الأعمال التالي في عام 1999 لفترة ولايته: |
En el contexto de las revisiones de la Ley Modelo sobre el Arbitraje, el Grupo de Trabajo había examinado muy detenidamente las disposiciones relativas a las órdenes preliminares, y el mismo Grupo de Trabajo convino en que no debería deliberarse de nuevo sobre dichas disposiciones. | UN | وكان الفريق العامل قد ناقش الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية باستفاضة في سياق تنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، واتفق الفريق العامل على أنه لا ينبغي تكرار النقاش بشأن محتوى تلك الأحكام. |
En su primera reunión el Grupo de Trabajo había acordado un programa de trabajo entre períodos de sesiones que la secretaría llevaría a cabo para proporcionar al Grupo la información necesaria para finalizar su labor en la reunión en curso. | UN | وكان الفريق العامل قد وافق في اجتماعه الأول على برنامج للعمل فيما بين دورتي الاجتماع تقوم به الأمانة لتزويد الفريق بالمعلومات التي يحتاج إليها للانتهاء من عمله في الاجتماع الراهن. |
En su 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo había convenido en proceder a examinar la forma de dar la máxima transparencia a la norma jurídica redactándola en forma de reglamento. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق في دورته الرابعة والخمسين على الشروع في مناقشة حول صوغ مضمون أعلى المعايير المتعلقة بالشفافية، على أساس أنَّ المعيار القانوني بشأن الشفافية سيصاغ في شكل قواعد. |
96. Hasta ahora el Grupo de Trabajo ha aclarado 258 casos, 198 sobre la base de información proporcionada por el Gobierno y los otros 60 sobre la base de información proporcionada por la fuente. | UN | 96- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي 258 حالة، من بينها 198 حالة تم توضيحها على أساس معلومات قدمتها الحكومة، و60 حالة أخرى على أساس معلومات أوردها المصدر. |
147. En años anteriores el Grupo de Trabajo ha aclarado siete casos, todos ellos sobre la base de información proporcionada por la fuente. | UN | 147- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 7 حالات تم توضيحها بالكامل على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
140. Hasta ahora, el Grupo de Trabajo ha esclarecido tres casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. | UN | 140- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق ثلاث حالات على أساس معلومات قدمتها الحكومة. |
148. Hasta ahora, el Grupo de Trabajo ha esclarecido tres casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. | UN | 148- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 3 حالات على أساس معلومات تلقاها من الحكومة. |
En el pasado, el Grupo de Trabajo ha dado a conocer ejemplos positivos de cooperación con los gobiernos, como los del Brasil y México, y, en el presente informe, el Grupo de Trabajo invita a otros gobiernos, en particular a los de países que tienen un número elevado de casos pendientes, a que sigan estos ejemplos. | UN | وكان الفريق العامل قد قدم في الماضي تقارير عن أمثلة إيجابية للتعاون الذي يمكن أن يقام مع الحكومات، كما في حال البرازيل والمكسيك، ويدعو الفريق العامل، في هذا التقرير، الحكومات الأخرى، ولا سيما حكومات البلدان التي تشهد عدداً كبيراً من الحالات المعلقة إلى الاقتداء بهذه الأمثلة. |
el grupo de trabajo se había mostrado de acuerdo en que para encontrar una solución a ese problema habría que combinar una serie de dispositivos jurídicos, tecnológicos y comerciales, ninguno de los cuales había sido plenamente desarrollado ni puesto a prueba hasta el momento. | UN | وكان الفريق العامل قد اتفق على أن إيجاد حل لتلك المشكلة يتطلب توليفة من الحلول القانونية والتكنولوجية والتجارية التي لم تكن قد استحدثت أو جرّبت بالكامل بعدُ. |
El Grupo de Trabajo señaló en sus dos comunicaciones que agradecería que el Gobierno informase sobre la situación actual del Padre Ly y aclarase las disposiciones legales que justificaban su detención. | UN | وكان الفريق العامل قد ذكر في رسالتيه أنه يكون ممتناً في حال تسنى للحكومة توفير معلومات بشأن الحالة الراهنة للأب لي وتوضيح البنود القانونية التي تبرر الاستمرار في احتجازه. |
329. el Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de información proporcionada por la fuente. | UN | 329- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر. |