hubo acuerdo en principio respecto del envío de un destacamento de avanzada al Congo. | UN | وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على إرسال كتيبة متقدمة الى الكونغو. |
En general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه. |
hubo acuerdo general en que no debía pasarse por alto este derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق. |
Asimismo, se convino en que se trata de un problema que afecta por igual a los países desarrollados y a los países en desarrollo, y en que ambos grupos de países han de hacerle frente. | UN | وكان هناك اتفاق أيضا على أن التحدي يواجه البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء وأنه يجب معالجته على أيديها. |
hubo un acuerdo general, con una posible excepción, de que ese objetivo debería alcanzarse dentro de un plazo concreto y que debían tomarse algunas medidas concretas de plazo intermedio en ese sentido, como expresión de buena voluntad. | UN | وكان هناك اتفاق عام، ربما باستثناء واحد، على أن هذا الهدف ينبغي أن يتحقق داخل إطار زمني محدد، وأنه ينبغي اتخاذ بعض الخطوات المتوسطة الملموسة في هذا الاتجاه تدليلا على حسن النية. |
hubo acuerdo general en que se requieren soluciones pragmáticas, y exentas de nociones ideológicas preconcebidas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة توفير حلول عملية خالية من أي مفهوم أيديولوجي مسبـق. |
hubo acuerdo en que había que intentar cuando se pudiera para avanzar en las conversaciones en curso. | UN | وكان هناك اتفاق على ضرورة بذل كل ما يمكن لتحقيق تقدم في المحادثات الجارية. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que habría que introducir cuanto antes un procedimiento más simplificado. | UN | وكان هناك اتفاق عام بأنه ينبغي تقديم إجراء مبسط في أسرع فرصة ممكنة. |
hubo acuerdo general en que los problemas sociales eran amplios y complejos y que en cada período de sesiones se disponía de poco tiempo para examinarlos. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo en que el retorno forzoso era inaceptable, y en que, además no era propicio para la paz ni la seguridad. | UN | وكان هناك اتفاق على أن العودة القسرية للاجئين غير مقبولة؛ وأنها، باﻹضافة إلى ذلك، لا تفضي إلى إرساء السلام واﻷمن. |
hubo acuerdo general en que de mantenerse, habría que revisar y aclarar esta disposición. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذا الحكم، اذا كان يراد الابقاء عليه أصلا، سيحتاج الى تنقيح وتوضيح. |
hubo acuerdo general en que debía presentarse a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones un texto revisado en que se tuvieran en cuenta las enmiendas propuestas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
se convino en que las estrategias generales para combatir la corrupción debían adaptarse a la situación de cada país. | UN | وكان هناك اتفاق على وجوب تسخير الاستراتيجيات العامة لمكافحة الفساد وفقا للحالة في بلدان معينة. |
hubo un acuerdo general en que la comunidad internacional debería respaldar la iniciativa regional y dirigirse de consuno a los somalíes. | UN | وكان هناك اتفاق عام بضرورة مساندة المجتمع الدولي للمبادة اﻹقليمية ومخاطبة الصومال بصوت واحد. |
hubo consenso en que debería invitarse a participar en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo a un representante del sistema interamericano de derechos humanos. | UN | وكان هناك اتفاق على دعوة ممثل من نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لحضور الدورة الثالثة للفريق العامل. |
se acordó sacar esta cuestión de la lista en el entendimiento de que la cuestión podría plantearse durante el debate. | UN | وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة. |
En general, había acuerdo en que el texto debía ser simple. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة الاحتفاظ بالطابع البسيط للنص. |
En general se estuvo de acuerdo en que esta regla era apropiada, incluso en el caso de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
18. el sentir general era que se necesitaban nuevos métodos de trabajo para que la Junta pudiera tratar los múltiples temas previstos en los programas de mayo, junio y octubre. | UN | ١٨ - وكان هناك اتفاق على ضرورة وضع أساليب عمل جديدة ليتسنى للمجلس التنفيذي التصدي للمواضيع الكثيرة التي تتضمنها جداول أعمال دورات أيار/مايو وحزيران/يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
se coincidió en que había que promover el desarrollo alternativo adoptando un enfoque amplio, interdisciplinario y multisectorial. | UN | وكان هناك اتفاق على ضرورة ممارسة التنمية البديلة من خلال نهج شامل متعدد التخصصات والقطاعات. |
había un acuerdo generalizado entre los miembros en el sentido de que esas disposiciones no debían ser de carácter monetario. | UN | وكان هناك اتفاق عام بين الأعضاء على أن هذه الترتيبات ينبغي ألا تكون ذات طبيعة مالية. |
todos convinieron en que las disposiciones sobre cooperación que incluyen asistencia técnica y fortalecimiento de la capacidad son importantes y valiosas para los países en desarrollo. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن أحكام التعاون التي تتناول المساعدة التقنية وبناء القدرات هي هامة وقيِّمة بالنسبة للبلدان النامية. |
existía un acuerdo generalizado en que el número de períodos ordinarios de sesiones debería estar en función del volumen de trabajo de la Junta Ejecutiva durante el año en cuestión. | UN | وقد لزم توخي المرونة لتحديد الجداول الزمنية للاجتماعات واﻷعمال المقبلة، وكان هناك اتفاق عام على أن عدد الدورات العادية في عام ما ينبغي أن يعكس عبء عمل المجلس التنفيذي في ذلك العام. |