como prueba del éxito de este programa, la policía federal pudo evitar que casi 7.000 toneladas de cocaína fueran canalizadas al mercado consumidor. | UN | وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين. |
como prueba de ello, el Sr. Millo, Ministro de Relaciones Exteriores de Albania admitió en una entrevista concedida recientemente que Albania ha ofrecido refugio a terroristas en su territorio. | UN | وكدليل على ما سبق، أقرﱠ السيد مييو، وزير خارجية ألبانيا، في مقابلة أجريت مؤخراً، بأن ألبانيا تأوي إرهابيين في أراضيها. |
como prueba de su reclamación, el reclamante aportó declaraciones escritas de esas personas en las que se hacía constar la asistencia prestada por él durante la ocupación. | UN | وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال. |
como muestra de nuestro compromiso con esa iniciativa, Tailandia ha prometido 10 millones de dólares estadounidenses en condición de capital inicial. | UN | وكدليل على التزامنا بتلك المبادرة، تعهدت تايلند بمبلغ 10 ملايين دولار كرأسمال ابتدائي. |
En este contexto, hemos otorgado nuestro copatrocinio al proyecto de resolución como una muestra de nuestro firme apoyo a la Convención y con el ánimo de seguir contribuyendo a su universalidad. | UN | وفي هذا السياق، وكدليل على تأييدنا الراسخ للاتفاقية وعلى رغبتنا في مواصلة إسهامنا في تحقيق عالميتها، فإننا عرضنا المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
como demostración del compromiso continuo de los Estados miembros de la CARICOM y Suriname para con la paz, la estabilidad política y la democracia en Haití, contribuiremos fuerzas militares y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) cuando ésta se despliegue. | UN | وكدليل على التــزام الــدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام المستمر بالسلم والاستقرار السياسي والديمقراطية في هايتي، فإننا سنسهم بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عند وزعها. |
como prueba de su reclamación, el reclamante aportó declaraciones escritas de esas personas en las que se hacía constar la asistencia prestada por él durante la ocupación. | UN | وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال. |
como prueba de libre determinación, la nación navajo tenía un tratado con los Estados Unidos de América que había sido ratificado por el Senado de los Estados Unidos. | UN | وكدليل على تقرير المصير، فإن لأمة النافاهو معاهدة مع الولايات المتحدة الأمريكية صادق عليها مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
como prueba indirecta de los hechos que se han planteado con esta investigación, resulta pertinente citar aquí algunas de las respuestas internacionales frente a la destrucción de la fábrica de Al-Shifa. | UN | وكدليل غير مباشر لدعم الحقائق التي ظهرت من هذا التحقيق، من المهم ذكر بعض الاستجابات الدولية لتدمير مصنع الشفاء. |
como prueba de nuestra confianza, siempre hemos incluido a representantes de la sociedad civil en nuestra delegación para la Junta del Fondo. | UN | وكدليل على ثقتنا، نُشرك دائما ممثلين عن المجتمع المدني في وفدنا لدى مجلس إدارة الصندوق. |
como prueba de su responsabilidad, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras en virtud de la Carta. | UN | وكدليل على مسؤوليتها، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق. |
El decano de los nacionalistas de Sudáfrica, Nelson Mandela, confirmó la irreversibilidad de la marcha hacia una sociedad libre del apartheid en su declaración en esta sala hace dos semanas. como prueba de su convencimiento, pidió el levantamiento de las sanciones económicas restantes contra Sudáfrica. | UN | وقبل أسبوعين، أكد عميد دعاة الوطنية في جنوب افريقيا، نيلسون منديلا، في بيانه في هذه القاعه، أن المسيرة صوب مجتمع خال من الفصل العنصري لا رجعة فيها، وكدليل على اقتناعه، دعا إلى رفع الجزاءات الاقتصادية المتبقية في جنوب افريقيا. |
como prueba de su derrota, un gran número de personas que se retiraron del movimiento rebelde ha vuelto a sus hogares, convencido de que el movimiento rebelde carecía de un objetivo adecuado y de que había caído presa de la influencia de poderes extranjeros. | UN | وكدليل على انحسار حركة التمرد ظل السودان يستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من حركة التمرد يوميا بعد اقنتاعهم بافتقارها للهدف السليم ووقوعها أسيرة لنفوذ وتوجهات القوى اﻷجنبية. |
como prueba de su dedicación a este proceso, la Unión contribuye considerablemente a los preparativos de las elecciones con fondos comunitarios y bilaterales. | UN | وكدليل على التزام الاتحاد بهذه العملية، فإنه يسهم إسهاما ضخما في إعداد هذه الانتخابات من خلال الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والصناديق الثنائية. |
como muestra de su compromiso, San Vicente y las Granadinas es parte en los siguientes instrumentos internacionales: | UN | وكدليل على التزام سانت فنسنت وجزر غرينادين، تجدر الإشارة إلى أنها من الأطراف الموقعة على الصكوك الدولية التالية: |
como muestra concreta de ese apoyo, hemos hecho una contribución financiera al Equipo de Expertos sobre el Estado de Derecho y la Violencia Sexual en los Conflictos. | UN | وكدليل ملموس على ذلك الدعم، دفعنا مساهمة مالية لفريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Y como muestra de respeto mutuo nos darás algo a cambio. | Open Subtitles | وكدليل للإحترام المتبادل ستعطينا شيء في المقابل |
6. como una muestra de buena voluntad, Estonia ha prorrogado una vez más el plazo para que los extranjeros presenten solicitudes para obtener el permiso de residencia. | UN | ٦ - وكدليل على حسن النية، مددت إستونيا مرة ثانية الموعد النهائي لتقديم طلبات منح تصاريح اﻹقامة لﻷجانب. |
como demostración del compromiso de su Gobierno con dichas negociaciones, el Secretario de Estado del Reino Unido ha anunciado recientemente que el país ha cesado la producción de material fisionable destinado a la fabricación de explosivos. | UN | وكدليل على التزام حكومته بهذه المفاوضات، أعلن مؤخرا وزير الدولة بالمملكة المتحدة أن بلده قد توقف عن انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض تفجيرية. |
Por consiguiente, se consideró que el objetivo común debía ser difundirlos lo más ampliamente posible y utilizarlos como guía al formular las políticas en materia de desplazamientos internos y como punto de referencia al seguir de cerca las situaciones de desplazamientos internos. | UN | ولذا، رئي أن يكون الهدف المشترك هو نشر المبادئ على أوسع نطاق ممكن والاستفادة منها كمرشد لرسم السياسات الخاصة بالمشردين داخلياً، وكدليل لرصد حالات التشريد الداخلي. |
como una prueba más del empeño del Gobierno en prevenir la trata y enjuiciar a los responsables, el Ministerio del Interior incorporó información sobre la trata de personas en sus sesiones de capacitación para jóvenes y mujeres durante una conferencia sobre las funciones de policía en las comunidades. | UN | وكدليل آخر على الجهود التي تبذلها الحكومة لمنع الاتجار وملاحقة مقترفيه، أدرجت وزارة الداخلية معلومات عن الاتجار في الدورات التدريبية التي درسّتها في سياق في مؤتمر لخفارة المجتمعات المحلية موجهة للشباب والنساء. |
como señal de buena voluntad, el Gobierno también dedicó 4 millones de chelines kenianos al Hospital de la Mujer, en Nairobi, por sus esfuerzos por prestar atención médica a las víctimas de la violencia de género. | UN | وكدليل على حسن النية، أسهمت الحكومة أيضا بحوالي 4 ملايين من الشلنات الكينية من أجل مستشفى نيروبي للنساء للجهود التي يبذلها لتوفير الرعاية الطبية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
como testimonio de su reconocimiento de esos esfuerzos, en 2010 el Departamento de Seguridad fue galardonado en nombre de la Organización, con el Premio de Honor anual conferido por el grupo asesor sobre seguridad del consorcio de organizaciones no gubernamentales. | UN | وكدليل على تقديرهم لهذه الجهود، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن هي التي تلقت، بالنيابة عن الأمم المتحدة، جائزة الفريق الاستشاري الأمني السنوية للخدمة المتميزة الصادرة عن اتحاد المنظمات غير الحكومية لعام 2010. |
como signo de nuestro profundo compromiso con el Estatuto de Roma, mi Gobierno ha decidido designar un candidato para el grupo de magistrados de la Corte. | UN | وكدليل على التزامنا القوي بنظام روما الأساسي، قررت حكومة بلدي ترشيح قاض لهيئة قضاة المحكمة. |
como testigo de la eliminación se ha guardado un componente característico de la bomba de racimo, en función de su tipo, como el paracaídas o la cola de estabilización. | UN | وكدليل على التدمير، جرى الإبقاء على أحد المكونات المميِّزة للقنابل العنقودية، اعتمادا على نوع القنبلة، مثل المظلة أو مجموعة مخروط الذيل. |