los miembros del Consejo reiteraron su voluntad de adoptar medidas contra quienes amenazaban la paz, la estabilidad o la seguridad de Somalia. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال. |
los miembros del Consejo reiteraron su decisión de apoyar plenamente el proceso de paz de Bougainville. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم عملية السلام في بوغينفيل بصورة كاملة. |
los miembros del Consejo reiteraron su decisión de apoyar plenamente el proceso de paz de Bougainville. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بدعم عملية السلام في بوغينفيل بصورة كاملة. |
los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a Nelson Mandela, facilitador del Acuerdo de Arusha, y a la Iniciativa Regional. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم لنيلسون مانديلا ميسِّر أروشا وللمبادرة الإقليمية. |
los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a Nelson Mandela, facilitador del Acuerdo de Arusha, y a la Iniciativa Regional. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم لنيلسون مانديلا ميسِّر أروشا وللمبادرة الإقليمية. |
los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo y confianza a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد كامل تأييدهم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وثقتهم فيها. |
los miembros del Consejo reiteraron su apoyo inquebrantable a la labor que lleva a cabo el Secretario General en relación con Darfur. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم الذي لا يتزعزع لعمل الأمين العام المتعلق بالسودان. |
los miembros del Consejo reiteraron su deseo de encontrar una solución política rápida. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد رغبتهم في إيجاد حل سياسي على وجه السرعة. |
los miembros del Consejo reiteraron la importancia de la cooperación de los Estados con esas cortes y tribunales de conformidad con sus obligaciones respectivas. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم والهيئات القضائية وفقا لالتزامات كل منها. |
los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al Marco y las medidas adoptadas por los signatarios para cumplir sus compromisos. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الأطراف الموقعة من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
los miembros del Consejo reiteraron la importancia de un enfoque de doble vía que abordara tanto a los aspectos políticos como los de seguridad de la crisis de Malí. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي. |
los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la acción militar de Francia y acogieron con satisfacción el despliegue acelerado de la AFISMA. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للعمل العسكري الذي قامت به فرنسا، وأعربوا عن ترحيبهم بالنشر العاجل لبعثة الدعم. |
los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por el hecho de que las partes del Yemen seguían reclutando y utilizando a niños. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد قلقهم من استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الأحزاب في اليمن. |
los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la acción militar de Francia y acogieron con satisfacción el despliegue acelerado de la AFISMA. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للعمل العسكري الذي قامت به فرنسا وأعربوا عن الترحيب بالنشر العاجل لبعثة الدعم. |
los miembros del Consejo reiteraron la importancia de un enfoque de doble vía que abordara tanto los aspectos políticos como los de seguridad de la crisis de Malí. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد. |
los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al Marco y las medidas adoptadas por los signatarios para cumplir sus compromisos. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الدول الموقعة للوفاء بالتزاماتها. |
los miembros del Consejo reiteraron su condena de los continuos ataques contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد إدانتهم لاستمرار الهجمات التي تستهدف حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة. |
los miembros del Consejo reiteraron que la única forma de poner fin a la crisis siria consistía en alcanzar una solución política. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد لوضع حد للأزمة السورية. |
los miembros del Consejo reiteraron su indignación y preocupación por la matanza el 12 de octubre de tres miembros del personal de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد سخطهم وقلقهم إزاء قتل ثلاثة أفراد من موظفي الأمم المتحدة في بوروندي في 12 تشرين الأول/أكتوبر. |
los miembros del Consejo reiteraron que el Presidente Taylor debería respetar su compromiso de salir de Liberia a fin de que pudiera constituirse un gobierno de transición y restablecerse la paz. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد ضرورة أن يفي الرئيس تايلور بالتزامه بمغادرة ليبريا لكي يمكن إقامة حكومة انتقالية وإحلال السلام من جديد. |