"وكشفه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y detectar
        
    • y detección de las
        
    • detección y
        
    • y la detección
        
    • detección del
        
    • y su detección
        
    La capacidad para proyectar y detectar el cambio climático futuro se ve limitada en la actualidad por muchos factores. UN هناك عدة عوامل تقيد حاليا القدرة على التنبؤ بتغير المناخ في المستقبل وكشفه.
    Medidas para prevenir y detectar el blanqueo de dinero en las entidades financieras UN تدابير منع غسل الأموال وكشفه في المؤسسات المالية
    :: La elaboración, por las autoridades públicas y los organismos de compensación, de formularios uniformes en todos los países, para las transferencias de fondos que deban ir acompañadas de información que facilite los esfuerzos de estas entidades para prevenir y detectar la financiación del terrorismo. UN ♦ قيام الحكومات ووكالات المقاصة بوضع أشكال عالمية موحدة لتحويل الأموال تتطلب تقديم معلومات قد تساعد في جهودها الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وكشفه.
    que funcionen dentro de su jurisdicción con fines de disuasión y detección de las actividades de blanqueo de dinero. UN التي تمارس أعمالها في دائرة اختصاص تلك الدولة ، وذلك بغية ردع غسل اﻷموال وكشفه .
    En consecuencia, elaboramos una serie de recomendaciones para la prevención, la detección y la investigación del fraude. UN ولذلك صاغوا عدداً من التوصيات التي تتعلق بمنع الاحتيال وكشفه والتحقيق فيه.
    Por su carácter clandestino, la determinación de su magnitud, la investigación y la detección de este delito seguían siendo difíciles para los Estados Miembros. UN ونظرا للطابع السري الذي يتسم به الاتجار بالأعضاء البشرية، فلا يزال تحديد نطاقه والتحري عنه وكشفه مهام صعبة على الدول الأعضاء.
    El marco de control interno desempeña un papel importante en la prevención y detección del fraude y la protección de los fondos que administra la Oficina. UN ويؤدي إطار الرقابة الداخلية دوراً هاماً في منع الغش وكشفه وحماية الأموال التي يديرها المكتب.
    Los oradores resaltaron los estrechos vínculos que existían entre la prevención de la corrupción por una parte y su detección e investigación y el enjuiciamiento de los responsables por la otra. UN وأبرز المتكلِّمون الصلة الوثيقة بين منع الفساد وكشفه والتحرّي عنه وملاحقة مرتكبيه.
    :: La elaboración, por las autoridades públicas y los organismos de compensación, de formularios uniformes en todos los países, para las transferencias de fondos que deban ir acompañadas de información que facilite los esfuerzos de estas entidades para prevenir y detectar la financiación del terrorismo. UN ♦ قيام الحكومات ووكالات المقاصة بوضع أشكال عالمية موحدة لتحويل الأموال تتطلب تقديم معلومات قد تساعد في جهودها الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وكشفه.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y responder a éste. UN ويعترف المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y responder a éste. UN ويعترف المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    E. Medidas para prevenir y detectar el blanqueo de dinero en las entidades financieras UN هاء- تدابير منع غسل الأموال وكشفه في المؤسسات المالية
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الدولية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    que funcionen dentro de su jurisdicción con fines de disuasión y detección de las actividades de blanqueo de dinero. UN التي تمارس أعمالها في دائرة اختصاص تلك الدولة ، وذلك بغية ردع غسل اﻷموال وكشفه .
    que funcionen dentro de su jurisdicción con fines de disuasión y detección de las actividades de blanqueo de dinero. UN العاملة ضمن نطاق الولاية القضائية لتلك الدولة ، بغية ردع غسل اﻷموال وكشفه .
    Aplicación del control, la detección y la prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos UN تنفيذ مراقبة الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وكشفه ومنعه
    Subrayó la importancia de establecer dependencias especializadas en los bancos para la prevención y la detección del fraude, así como la de la capacitación, la educación y la existencia de un punto de contacto único para la protección del consumidor. UN وشدّد على أهمية إنشاء وحدات متخصصة في المصارف لمنع الاحتيال وكشفه وعلى أهمية التدريب والتثقيف ووجود نقاط اتصال واحدة لحماية الزبائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more