"وكلما زاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuanto más se
        
    • cuanto mayor sea el
        
    • cuanto mayores sean
        
    • y cuanto más
        
    • cuanto mayor es
        
    • Cuanta más
        
    • mientras mayor es
        
    cuanto más se publican los beneficios de la mundialización, más suenan como hipócritas y egoístas. UN وكلما زاد الإعلان عن منافع العولمة زاد بدوّ كل ذلك رياء وخدمة للذات.
    cuanto más se sepa sobre la geología de la zona objeto de evaluación, mayor será la confianza que inspire la síntesis resultante. UN وكلما زاد ما هو معروف عن جيولوجيا المنطقة التي يجري تقييمها، زادت الثقة في التوليف الناتج.
    cuanto mayor sea el volumen de tráfico en la red de propiedad de las Naciones Unidas, tanto menor será el costo unitario. UN وكلما زاد حجم الحركة على الشبكة المملوكة لﻷمم المتحدة قلت تكلفة الوحدة.
    cuanto mayor sea el incremento de la inversión extranjera directa mayores serán las posibilidades de consolidar las reformas económicas, de crear oportunidades de empleo y de reducir el nivel de pobreza. UN وكلما زاد الاستثمار اﻷجنبي المباشر تحسنت فرص تعميق اﻹصلاحات الاقتصادية، بما يزيد فرص العمل ويقلل مستوى الفقر.
    cuanto mayores sean los ingresos que los gobiernos extraigan en función del aumento del valor del suelo, menor será la carga fiscal que se imponga sobre el trabajo y la producción. UN وكلما زاد الاعتماد على استرداد القيمة الزائدة للأراضي للحصول على عائدات، يخف الاحتياج إلى الاعتماد على الأعباء الضريبية المفروضة على العمل والإنتاج.
    Entonces sabemos que este grupo está involucrado, y cuanto más tiempo se extienda esta situación, menos probabilidades tenemos de encontrar a Monroe con vida. Open Subtitles لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه
    cuanto mayor es la parte sectorial en comparación con la parte global, mayor es el grado de especialización. UN وكلما زاد النصيب القطاعي مقارنة بالنصيب الكلي، زادت درجة التخصص.
    Cuanta más gente traigas, más tarde te presentas y tocas ante un público más receptivo. Open Subtitles وكلما زاد من يرافقوك، طالت فترة مشاركتك، وازداد إعجاب الجمهور الذي تعزف لهم.
    mientras mayor es la proliferación de armas mortíferas, más indispensable es que el Estado tenga el monopolio de los medios de coacción. UN وكلما زاد انتشار الأسلحة المميتة، تزداد ضرورة احتكار الدولة لوسائل القسر.
    cuanto más se escuche a los países especialmente afectados, tanta más legitimidad tendrán las decisiones del Consejo y más peso sus resoluciones. UN وكلما زاد استماع المجلس إلى البلدان المتضررة بشكل خاص، ازدادت شرعية مقررات المجلس وزاد وزن قراراته.
    cuanto más se haga esto, más podrán las Naciones Unidas actuar de la forma en que son más efectivas, es decir, como autoridad de último recurso. UN وكلما زاد القيام بذلك زادت قدرة اﻷمم المتحدة على العمل بالطريقة التي تكون بها أكثر فعالية - بوصفها سلطة الملاذ اﻷخير.
    24. La mayoría de esas técnicas requieren cuantiosos recursos y cuanto más se emplea la vigilancia electrónica más conscientes son los delincuentes de ella, por lo que pierde eficacia. UN 24- وتستهلك معظم هذه الأساليب الكثير من الموارد، وكلما زاد استخدام المراقبة الإلكترونية زاد وعي المجرمين بها، مما يقلل من فعاليتها.
    cuanto mayor sea el crecimiento económico, más recursos se consumen y más desechos se producen. UN وكلما زاد النمو الاقتصادي، زاد استهلاك الموارد وإنتاج النفايات.
    cuanto mayor sea el número de países que cooperan en la imposición de esas medidas, mayor será la proporción que pueda abarcarse de los intercambios del Estado destinatario con el exterior y mayores serán los efectos posibles sobre su economía. UN وكلما زاد عدد البلدان المتعاونة لفرض تلك التدابير، زادت نسبة التبادلات الخارجية للدولة المستهدفة التي يمكن تغطيتها وزاد اﻷثر المحتمل على اقتصادها. بيد أن زيادة قوة التأثير تكون وهمية في أغلب اﻷحيان.
    Cuanto antes se capture a esos prófugos, mayor será el número de declaraciones de culpabilidad, y cuanto mayor sea el número de casos que pueden remitirse a Sarajevo, antes podremos concluir los enjuiciamientos de esos casos. UN وكلما تم تسليم الهاربين بسرعة، زاد عدد الإقرارات بالذنب التي نتلقاها؛ وكلما زاد عدد القضايا التي يمكن إحالتها إلى سراييفو، أمكننا الانتهاء من المحاكمات في تلك القضايا بشكل أسرع.
    cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva Véase el asunto Hoffman-La Roche. UN وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة اﻷعمال من حيث المنتجات واﻷسواق، زادت مواردها المالية وزادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية)٤٩(.
    cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva / Véase el asunto Hoffman-La Roche. UN وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة اﻷعمال من حيث المنتجات واﻷسواق، وكلما زادت مواردها المالية، زادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية)٤٠١(.
    cuanto mayores sean la diversificación de las actividades de la empresa en cuanto a productos y mercados y sus recursos financieros, mayor será su capacidad para observar una conducta abusiva. UN وكلما زاد تنويع أنشطة مؤسسة الأعمال من حيث المنتجات والأسواق، وكلما زادت مواردها المالية، زادت قدرتها على ممارسة التصرفات الافتراسية(104).
    y cuanto más sepamos, mejores oportunidades tendremos de conocer sus debilidades, ¿verdad? Open Subtitles وكلما زاد فهمنا كلما زادت فرصنا لمعرفة نقاط ضعفهم، صحيح؟
    y cuanto más pacientes busquen ayuda, más científicos avanzarán en la investigación de la depresión y los tratamientos serán más eficaces. TED وكلما زاد عدد المرضى الذين يقبلوا الخضوع للعلاج كلما عرف العلماء أكثر عن الإكتئاب، وبالتالي، يتحسن العلاج.
    30. cuanto mayor es el tamaño de la familia, mayores son las probabilidades de pobreza; en las zonas rurales las familias son más grandes. UN 30- وكلما زاد حجم الأسرة المعيشية، كلما زاد احتمال الفقر، مع ملاحظة أن المناطق الريفية بها الأسر المعيشية الأكبر حجماً.
    Cuanto menor es este error, más precisión tendrá el misil, y cuanto mayor es el alcance del misil, más difícil será que el error se mantenga a un nivel bajo. UN وكلما قل احتمال الخطأ الدائري، زادت دقة القذيفة. وكلما زاد مدى القذيفة، كان من الأصعب الوصول إلى احتمالات منخفضة للخطأ الدائري.
    Cuanta más gente quería tulipanes, mayor era el precio. TED وكلما زاد الناس الذين يريدون التوليب زادت إمكانية ارتفاع الأسعار.
    mientras mayor es el número de puntos de trasbordo y de aviones participantes, más fácil resulta ocultar la expedición y el destino final de los cargamentos de armas, lo que complica la identificación y el rastreo de los envíos sospechosos y de los agentes implicados. UN 86 - وكلما زاد عدد نقاط إعادة الشحن والطائرات المعنية، كلما أمكن إخفاء الشحن والوجهات النهائية لعمليات تسليم الأسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التعرف على الشحنات المشبوهة والجهات الفاعلة المعنية واقتفاء أثر هذه الشحنات والجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more