"وكلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Facultad
        
    • la Facultad de
        
    • y la Escuela Superior
        
    • e integral
        
    • y holística
        
    • la Escuela de
        
    • y el Colegio
        
    • y Facultad
        
    • School
        
    • la Universidad
        
    • riñón
        
    Y, además, tengo que hacer algo, y la Facultad de Derecho es algo. Open Subtitles بجانب أني يجب أن أفعل شيئا ما وكلية الحقوق شئٌ ما
    1992 Coloquio sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache y la Facultad de Derecho, Antananarivo UN الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١
    En relación con esta investigación, se hicieron visitas a Tarmiya, al Departamento de Rayos Láser de la Universidad Técnica de Bagdad y a la Facultad de Ciencias de la Universidad de Bagdad. UN وفيما يتعلق بهذا التحقيق، تمت زيارة الطرمية، وقسم الليزر في الجامعة التقنية ببغداد، وكلية العلوم بجامعة بغداد.
    Composición: Igual que la del CAC, con el añadido de la UNU, la Organización Mundial del Turismo y la Escuela Superior de Personal de las Naciones Unidas. UN تشكيلها: هو تشكيل لجنة التنسيق اﻹدارية يضاف إليه جامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية وكلية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Están previstas otras actividades de capacitación en colaboración con la OACDH y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Sin embargo, no hay un instrumento que se ocupe en forma amplia e integral de todos los tipos de bosques. UN غير أنه لا يوجد صك يعالج بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    La financiación para el desarrollo debe considerarse de una manera amplia y holística, tomando en cuenta la gama amplia de fuentes disponibles, ya sean domésticas o externas, públicas o privadas, y tradicionales o innovadoras. UN ويجب النظر إلى التمويل من أجل التنمية بطريقة شاملة وكلية تأخذ في الحسبان مجموعة كاملة من المصادر المتاحة، على الصعيدين المحلي والخارجي، ومن القطاع العام والخاص، والمصادر التقديرية والابتكارية.
    Otras nuevas instituciones participantes, ambas del Reino Unido, son la Facultad de Derecho de la Universidad de Oxford y la Facultad de Derecho de la Universidad de Southampton. UN وهناك مؤسستان جديدتان من المؤسسات المشاركة اﻷخرى وتقع كلتاهما في المملكة المتحدة، وهما كلية القانون في جامعة أكسفورد وكلية القانون في جامعة ساوث مبتون.
    2000 Profesora visitante en la Universidad de Estocolmo y la Facultad de Defensa Nacional, Suecia. UN 2000 أستاذة زائرة، جامعة ستوكهولم وكلية الدفاع الوطني، السويد.
    la Universidad Nacional de Samoa y la Facultad de Agricultura de la Universidad del Pacífico Sur están ubicadas en Apia. UN جامعة ساموا الوطنية وكلية الزراعة التابعة لجامعة جنوب الهادئ موجودتان في آبيا.
    El grupo visitó la Facultad de Ingeniería y la Facultad de Zoogenética y examinó el equipo de que disponían. UN ثم فتشت المجموعة كلية الهندسة وكلية التربية واطلعت خلال تفتيشها على المعدات الموجودة.
    Además, han clausurado la Facultad de Estudios Islámicos durante seis meses y han clausurado también la Facultad de Tecnología y de Derecho Islámico. UN كذلك أغلقت السلطات اﻹسرائيلية كلية الدراسات اﻹسلامية لستة شهور متواصلة. وأغلقت كلية أصول الدين وكلية الشريعة.
    El Instituto ha establecido contactos con la Universidad de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, pero sin resultados concretos hasta el momento. UN وقد ظل المعهد على اتصال بجامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي الأمم المتحدة، ولكن دون إحراز نتائج ملموسة حتى الآن.
    Curso de evaluación para el Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación y la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas UN دورة التقييم المشتركة بين فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    Se están celebrando consultas con el UNITAR y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas centradas en la cooperación práctica. UN وتجرى حاليا مشاورات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتركز على التعاون العملي.
    Para ello hace falta una visión totalmente incluyente e integral del desarrollo y que las Naciones Unidas desempeñen un papel destacado en la promoción de la cooperación internacional necesaria. UN وقال إن ذلك يتطلب رؤية شاملة وكلية للتنمية، وأن على الأمم المتحدة أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع التعاون الدولي اللازم.
    Por primera vez en los 50 años de historia de las Naciones Unidas, la comunidad mundial, habiéndose liberado de la miopía de los bloques, ha podido responder a los retos del desarrollo mundial de manera verdaderamente global y holística. UN ﻷول مرة في ٥٠ عاما من تاريخ اﻷمم المتحدة يتمكن المجتمع العالمي، بعد أن تحرر من التكتلات وقصر نظرها، من الاستجابة لتحديات التنمية العالمية بطريقة شاملة وكلية.
    1993 Asesor técnico y profesor de la Escuela Nacional de Administración y de la Escuela de Estado Mayor de Koulikoro UN ١٩٩٣ مستشار فني، أستاذ بالكلية الوطنية للادارة وكلية أركان الحرب بكوليكورو
    El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad y el Colegio universitario de Guam. UN ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية.
    Profesor de Derecho Internacional, Facultad de Derecho y Facultad de Estudios de Posgrado de Derecho, Universidad Chuo, Tokio (Japón) UN أستاذ القانون الدولي، كلية الحقوق وكلية الدراسات العليا في القانون، جامعة تشوو، طوكيو، اليابان
    Estudios en el Instituto de Idiomas de Beijing, la Universidad de Beijing y la London School of Oriental and African Studies, 1976 a 1979 UN تابع دراساته في معهد بيجينغ للغات، جامعة بيجينغ وكلية لندن للدراسات الشرقية والافريقية من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٧٩
    El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad de Guam y el Guam Community College. UN ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية.
    La alquilación del ADN renal se ha observado in vivo en ratas y la unión (covalente) al ADN mitocondrial in vivo en células de hígado y riñón de ratones NMRI hembra. UN ولوحظت ألكلة الحمض النووي في الكلية لدى الفئران في الجسم الحي وفي كبد وكلية إناث الفئران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more