"ولأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los efectos
        
    • a los fines
        
    • a efectos
        
    • a fin
        
    • para los fines
        
    • para fines
        
    • con el fin
        
    • y para
        
    • y con fines
        
    • en aras
        
    • y de
        
    • por razones
        
    • a título
        
    • por motivos
        
    Este tipo de informe se presentará trimestralmente al Comité Ejecutivo a los efectos de la supervisión del presupuesto. UN ولأغراض رصد الميزانية، سيقدم هذا النوع من التقارير إلى اللجنة التنفيذية مرة كل ثلاثة أشهر.
    a los efectos del presente informe, el Grupo va más allá. UN ولأغراض هذا التقرير، يذهب الفريق إلى أبعد من ذلك.
    a los efectos del cálculo del margen se tomaba como punto de referencia a Washington, D.C., sede de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية.
    ii) a los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN `2 ' ولأغراض البيانات المالية، تُدرج الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    a efectos de evaluación, la depreciación se calcula utilizando el método de porcentaje constante durante la vida útil estimada de los activos de que se trate. UN ولأغراض تقدير القيمة، يحسب الاستهلاك بطريقة الاستهلاك الخطي طوال فترة الاستخـدام المقـدرة للأصـول ذات الصلة.
    a fin de ayudar a sus miembros, el Consejo del Instituto constituyó el Comité Asesor de Expertos para que respondiera a las consultas de los miembros. UN ولأغراض مساعدة أعضائه، شكَّل مجلس المعهد لجنة الخبراء الاستشارية للرد على الاستفسارات التي ترد من أعضاء المعهد.
    para los fines de la presente nota, se examinará el tipo de competencias que se pueden desarrollar mediante la educación empresarial. UN ولأغراض هذه المذكرة، سيجري التركيز على أنواع المهارات التي يمكن بناؤها عن طريق التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    a los efectos del presente marco, un aspecto importante de la movilidad es el traslado de los funcionarios entre los organismos del régimen común. UN ولأغراض إطار العمل هذا، هناك جانب هام للتنقل وهو تنقل الموظفين بين الوكالات في إطار النظام الموحد.
    El Comité estimó que el autor había justificado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, que la comunicación podía plantear cuestiones en relación con las disposiciones del Pacto. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، ولأغراض المقبولية، أن البلاغ يمكن أن يثير قضايا بموجب أحكام العهد.
    El Comité estimó que el autor había justificado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, que la comunicación podía plantear cuestiones en relación con las disposiciones del Pacto. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد.
    a los efectos del examen, se establece esa distinción en el texto del proyecto de artículo 40 bis; UN ولأغراض المناقشة، يرد التمييز في الصيغة المقترحة للمادة 40 مكررا؛
    a los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: UN ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية:
    a los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: UN ولأغراض هذه المشاورات، توجه عناية المؤتمر إلى الوثائق التالية:
    a los fines de la divulgación, la definición de órgano público se basará en el tipo de servicio prestado más que en designaciones formales. UN ولأغراض كشف المعلومات، ينبغي أن يركز تعريف الهيئة العامة على نوع الخدمة المقدمة أكثر من التركيز على التسمية الرسمية.
    a los fines del Tribunal, el porcentaje apropiado sería aproximadamente del 8%. UN ولأغراض المحكمة، ستكون النسبة المئوية الملائمة، على ما يبدو هي 8 في المائة تقريبا.
    a efectos presupuestarios, es necesario que todos los fondos sean utilizados antes de que termine el año 1999. UN ولأغراض الميزانية، سيلزم إنفاق جميع الاعتمادات فعلا قبل نهاية عام 1999.
    a efectos administrativos, el país está dividido en 5 regiones de desarrollo y 75 distritos. UN ولأغراض إدارية، قسِّم البلد إلى خمسة أقاليم إنمائية و75 منطقة.
    a fin de que Ucrania pudiera cumplir plenamente lo dispuesto en la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, se aprobaron los siguientes instrumentos jurídico-normativos: UN ولأغراض التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اعتمدت القوانين التشريعية المعيارية التالية:
    para los fines de preparar una estimación de costos se supondría que el curso de capacitación se celebraría en Jamaica y que asistirían a él unos 40 participantes. UN ولأغراض إعداد تقديرات التكاليف، ينبغي افتراض أن الدورة التدريبية ستعقد في جامايكا، ويحضرها 40 مشاركا.
    Serán nueve helicópteros de uso general y tres helicópteros tácticos que se emplearán para fines generales y militares. UN وستشمل هذه الطائرات تسع طائرات متعددة الأغراض وثلاث طائرات تكتيكية، ستستخدم لأغراض متعددة ولأغراض عسكرية.
    con el fin de identificar a los titulares de las cuentas, el artículo 488 del Código de Comercio impone a los establecimientos de crédito la obligación de verificar, antes de la apertura de una cuenta: UN ولأغراض تحديد أصحاب الحسابات، تفرض المادة 488 من مدونة التجارة على مؤسسات الائتمان، قبل فتح أي حساب، التحقق:
    La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. UN ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل.
    Gastos de viaje para consultas políticas y con fines administrativos y de logística. UN يشمل السفر لإجراء مشاورات سياسية ولأغراض إدارية أو تتعلق بالنقل والإمداد.
    en aras de supervisar los progresos, el año de referencia para los objetivos será 1990, que es el año de referencia que han utilizado las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات.
    por razones presupuestarias, las estimaciones de gastos se han consolidado. UN وﻷغراض تتعلق بالميزانية، يلاحظ أن تقديرات التكاليف مقدمة بطريقة موحدة.
    a título de comparación, en la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas esa misma relación es de 0,81 : 1. UN وﻷغراض المقارنة، قال إن هذه النسبة تبلغ في البعثة الدائمة لكندا لدى اﻷمم المتحدة ٠,٨١ الى واحد.
    por motivos de seguridad, el personal de seguridad del edificio indica a todos los visitantes de la Caja que se dirijan a la planta 37. UN ولأغراض توفير الأمن، يوجه موظفو الأمن جميع زوار الصندوق إلى الطابق السابع والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more