Este tipo de informe se presentará trimestralmente al Comité Ejecutivo a los efectos de la supervisión del presupuesto. | UN | ولأغراض رصد الميزانية، سيقدم هذا النوع من التقارير إلى اللجنة التنفيذية مرة كل ثلاثة أشهر. |
a los efectos del presente informe, el Grupo va más allá. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يذهب الفريق إلى أبعد من ذلك. |
a los efectos del cálculo del margen se tomaba como punto de referencia a Washington, D.C., sede de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية. |
ii) a los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | `2 ' ولأغراض البيانات المالية، تُدرج الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
a efectos de evaluación, la depreciación se calcula utilizando el método de porcentaje constante durante la vida útil estimada de los activos de que se trate. | UN | ولأغراض تقدير القيمة، يحسب الاستهلاك بطريقة الاستهلاك الخطي طوال فترة الاستخـدام المقـدرة للأصـول ذات الصلة. |
a fin de ayudar a sus miembros, el Consejo del Instituto constituyó el Comité Asesor de Expertos para que respondiera a las consultas de los miembros. | UN | ولأغراض مساعدة أعضائه، شكَّل مجلس المعهد لجنة الخبراء الاستشارية للرد على الاستفسارات التي ترد من أعضاء المعهد. |
para los fines de la presente nota, se examinará el tipo de competencias que se pueden desarrollar mediante la educación empresarial. | UN | ولأغراض هذه المذكرة، سيجري التركيز على أنواع المهارات التي يمكن بناؤها عن طريق التثقيف في مجال تنظيم المشاريع. |
a los efectos del presente marco, un aspecto importante de la movilidad es el traslado de los funcionarios entre los organismos del régimen común. | UN | ولأغراض إطار العمل هذا، هناك جانب هام للتنقل وهو تنقل الموظفين بين الوكالات في إطار النظام الموحد. |
El Comité estimó que el autor había justificado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, que la comunicación podía plantear cuestiones en relación con las disposiciones del Pacto. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، ولأغراض المقبولية، أن البلاغ يمكن أن يثير قضايا بموجب أحكام العهد. |
El Comité estimó que el autor había justificado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, que la comunicación podía plantear cuestiones en relación con las disposiciones del Pacto. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد. |
a los efectos del examen, se establece esa distinción en el texto del proyecto de artículo 40 bis; | UN | ولأغراض المناقشة، يرد التمييز في الصيغة المقترحة للمادة 40 مكررا؛ |
a los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: | UN | ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية: |
a los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: | UN | ولأغراض هذه المشاورات، توجه عناية المؤتمر إلى الوثائق التالية: |
a los fines de la divulgación, la definición de órgano público se basará en el tipo de servicio prestado más que en designaciones formales. | UN | ولأغراض كشف المعلومات، ينبغي أن يركز تعريف الهيئة العامة على نوع الخدمة المقدمة أكثر من التركيز على التسمية الرسمية. |
a los fines del Tribunal, el porcentaje apropiado sería aproximadamente del 8%. | UN | ولأغراض المحكمة، ستكون النسبة المئوية الملائمة، على ما يبدو هي 8 في المائة تقريبا. |
a efectos presupuestarios, es necesario que todos los fondos sean utilizados antes de que termine el año 1999. | UN | ولأغراض الميزانية، سيلزم إنفاق جميع الاعتمادات فعلا قبل نهاية عام 1999. |
a efectos administrativos, el país está dividido en 5 regiones de desarrollo y 75 distritos. | UN | ولأغراض إدارية، قسِّم البلد إلى خمسة أقاليم إنمائية و75 منطقة. |
a fin de que Ucrania pudiera cumplir plenamente lo dispuesto en la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, se aprobaron los siguientes instrumentos jurídico-normativos: | UN | ولأغراض التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اعتمدت القوانين التشريعية المعيارية التالية: |
para los fines de preparar una estimación de costos se supondría que el curso de capacitación se celebraría en Jamaica y que asistirían a él unos 40 participantes. | UN | ولأغراض إعداد تقديرات التكاليف، ينبغي افتراض أن الدورة التدريبية ستعقد في جامايكا، ويحضرها 40 مشاركا. |
Serán nueve helicópteros de uso general y tres helicópteros tácticos que se emplearán para fines generales y militares. | UN | وستشمل هذه الطائرات تسع طائرات متعددة الأغراض وثلاث طائرات تكتيكية، ستستخدم لأغراض متعددة ولأغراض عسكرية. |
con el fin de identificar a los titulares de las cuentas, el artículo 488 del Código de Comercio impone a los establecimientos de crédito la obligación de verificar, antes de la apertura de una cuenta: | UN | ولأغراض تحديد أصحاب الحسابات، تفرض المادة 488 من مدونة التجارة على مؤسسات الائتمان، قبل فتح أي حساب، التحقق: |
La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. | UN | ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل. |
Gastos de viaje para consultas políticas y con fines administrativos y de logística. | UN | يشمل السفر لإجراء مشاورات سياسية ولأغراض إدارية أو تتعلق بالنقل والإمداد. |
en aras de supervisar los progresos, el año de referencia para los objetivos será 1990, que es el año de referencia que han utilizado las conferencias mundiales del decenio de 1990. | UN | ولأغراض رصد ما يحرز من تقدم، ستكون سنة 1990 هي سنة الأساس العادية لقياس الأهداف، وهي سنة الأساس التي استخدمتها المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات. |
por razones presupuestarias, las estimaciones de gastos se han consolidado. | UN | وﻷغراض تتعلق بالميزانية، يلاحظ أن تقديرات التكاليف مقدمة بطريقة موحدة. |
a título de comparación, en la Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas esa misma relación es de 0,81 : 1. | UN | وﻷغراض المقارنة، قال إن هذه النسبة تبلغ في البعثة الدائمة لكندا لدى اﻷمم المتحدة ٠,٨١ الى واحد. |
por motivos de seguridad, el personal de seguridad del edificio indica a todos los visitantes de la Caja que se dirijan a la planta 37. | UN | ولأغراض توفير الأمن، يوجه موظفو الأمن جميع زوار الصندوق إلى الطابق السابع والثلاثين. |